„How do I love thee? Lass mich die Wege zählen.“Elizabeth Barrett Browning hätte es vielleicht leichter gehabt, wenn sie einige andere Sprachen in ihre Poesie aufgenommen hätte. Verschiedene Sprachen verwenden verschiedene Wörter und Phrasen, um verschiedene Aspekte der Liebe zu beschreiben., Um den Valentinstag zu feiern, gingen wir um die Welt, um 36 unserer Lieblings-Fremdliebe Idiome, Wörter und Phrasen zu sammeln, damit Sie besser beschreiben, wie Sie über Ihre Valentine fühlen:
Französisch
Retrouvailles: Dies bedeutet wörtlich „Wiederentdeckung“, und es ist eine passende Art und Weise Ihre Freude zu beschreiben, mit Ihrem Geliebten wieder nach einer langen Trennung zu sein.
Avoir des atomes crochus: Dieser Satz bedeutet wörtlich „süchtig Atome haben“, aber es bedeutet, große Chemie mit jemandem zu haben.
La douleur exquise: Bist du in jemanden verknallt, der nicht erreichbar ist?, Dieser französische Satz beschreibt Ihren Schmerz.
Coup de foudre: Ein Lichtblitz, dieser anfängliche Anziehungsschub.
Italienisch
Cavoli riscaldati: Übersetzt in „aufgewärmter Kohl“, lassen Sie sich von diesem italienischen Satz daran erinnern, warum das Entzünden dieser alten Flamme vielleicht doch keine so großartige Idee ist.
„Chi ama me, ama il mio cane.“Buchstäblich“, wer mich liebt, liebt meinen Hund.“Wenn jemand dich liebt, akzeptiert er dich so wie du bist.
„Chiodo scaccia chiodo.“Buchstäblich“ treibt ein Nagel einen anderen Nagel aus“, tröstete dies normalerweise jemanden nach einer Trennung.,
Portugiesisch
Cafuné: In Brasilien ist dies der Akt, Ihre Finger durch die Haare Ihres Geliebten zu führen. Brasilien war schon immer ein Schmelztiegel, und es ist möglich, dass dieses Wort aus der Kimbundu-Sprache Angolas stammt.
Saudade: Wenn „ich vermisse dich“ ist nicht genug, suadade ist ein „deep emotional state of nostalgic oder profound melancholic longing for an absent etwas oder jemanden, den man liebt. „
Cheiro no cangote: Jemandes Nacken mit der Nase zu verschlingen.,
Japanisch
Koi No Yokan: Nicht ganz das gleiche wie „Liebe auf den ersten Blick“, das ist das Gefühl, dass Sie dazu bestimmt sind, sich schließlich zu verlieben.
Honmei-choko: Pralinen gegeben, weil du jemanden liebst
Takana no hana: Wörtlich “ eine Blume auf einem hohen Gipfel.“Dies wird verwendet, um ein scheinbar unbekanntes oder unerreichbares Liebesinteresse zu beschreiben.
Chinesisch
Yuanfen: Die Kraft, die zwei Liebende zusammenbindet, oder die romantischen Zufälle, die sie zusammenbringen.,
中三 秋 (yí rì sā qiū): Wörtlich bedeutet dieser Ausdruck „eines Tages, drei Herbste“, dass Sie jemanden so sehr lieben, dass jeder Tag ohne ihn 3 Jahre zu dauern scheint.
夫妻相 / Fūqīxiàng: „Mann Frau aussehen“, für ein Paar, das ähnlich genug aussehen, dass sie scheinen, wie sie ein gutes Spiel wäre.
撒娇 (Sājiāo): Um deine Liebe zu jemandem (und deinen Mangel an emotionaler Reife) zu zeigen, indem du einen Wutanfall auslöst.,
Niederländisch
Gezelligheid: Dieses Wort „kann als gesellig, gemütlich oder lustig übersetzt werden, kann aber auch jemanden zeigen, der dazugehört, Zeit mit Angehörigen verbracht hat, die Tatsache, einen Freund nach langer Abwesenheit zu sehen, oder die allgemeine Zweisamkeit, die den Menschen ein warmes Gefühl gibt.“
Een beschuitje met iemand willen eten: Wörtlich übersetzt bedeutet dies“ mit jemandem einen Zwieback essen wollen“. . . mit einem impliziten „im Bett“ am Ende.
Queesting: Jemanden ins Bett einladen, um sich zu kuscheln und zu reden.,
Arabisch
Hawa: Die erste Stufe des Verliebens aus einem Wurzelwort, das „einen vorübergehenden Wind bedeutet, der aufsteigen und fallen kann.“
Alaaqa: Die zweite Stufe des Verliebens, wenn du gerade erst angefangen hast, dich zu binden.
Ishq: Ein „blindes Verlangen“ nach dem, den du liebst.
Shaghaf: Alles verzehrende Liebe.
Huyum: So verliebt, dass du alle Vernunft verloren hast.
Y ‚aburnee oder Tuqburni: Dies bedeutet“ du begrabst mich “ und bedeutet, dass du hoffst, dass diese Person dich überlebt, weil du nicht ohne sie leben willst.,
Ungarisch
Csókolgat: Jemanden mit Küssen duschen
Deutsch
Anhimeln: Von jemandem so genommen zu werden, ist, als ob man in den Himmel starrt.
Spanisch
Flechazo: Buchstäblich ein „Pfeilschuss“, der beschreibt, dass sich „Liebe auf den ersten Blick“ perfekt anfühlt.
Media naranja (Costa Rica): Warum sich jemand die „andere Hälfte“, wenn Sie könnten, die andere Hälfte der orange?
Norwegian
Forelsket: Das Walking-on-Air-Gefühl, das du bekommst, wenn du dich zum ersten Mal verliebst.,
>
Litost: Dieses Gefühl bekommst du, wenn du auf einen Ex triffst und du noch nicht ganz darüber bist. Grundsätzlich Folgendes:
Rapa Nui
Manabamate: Bist du so verliebt, dass es dir egal ist zu essen? Die Rapa Nui Menschen auf der Osterinsel haben ein Wort dafür.
Yaghan (indigene Sprache von Feuerland)
Mamihlapinatapai: Das sehen zwei Menschen teilen, wenn jeder auf den anderen wartet, um den nächsten Schritt zu machen. Nach dem Guinness-Buch der Rekorde ist es das „prägnanteste“ Wort der Welt.,
Hindi
Viraag: Emotionaler Schmerz durch Trennung von dem, den Sie lieben.
Viraha: Wenn es eine Trennung braucht, um dir klar zu machen, dass du jemanden liebst.