V dnešní guest post, autor Supriya Kelkar akcií za-the-scenes podívejte se na výzkum potřebný k napsání svého nového románu, Ahimsa—a pár hezkých věcí, které se naučila na cestě!, Ahimsa byl tento týden propuštěn a obdržel hrál recenzí od School Library Journal a Booklist, který to označil za „dojemně okouzlující debut o univerzální boj překonat obavy a předsudky, aby svět lepším místem.“
odneste to pryč, Supriya!
být změna.
Jako student pracuje na Gandhi Den doručení, den komunitních služeb, které se koná v blízkosti Mahatma Gandhi narozeniny na vysokých školách po celé zemi, jsem poprvé slyšel jeho známý citát: „Buďte změnou, kterou chcete vidět ve světě.,“Byli to taková míchaná slova, uvízli se mnou roky poté, co jsem promoval. Jaké zmocňující prohlášení. Jaký inspirativní způsob, jak žít svůj život.
takže, když jsem začal psát Ahimsa, krátce po absolvování vysoké školy, ujistil jsem se, že tato slova zahrnu do knihy.
Ale jak jsem zjistil, předtím, než jsme šli do tisku, zatímco prochází svou kopii upravit a zkontrolovat všechny moje fakta, ukázalo se, není tam žádný záznam o Gándhí říká, „Být tou změnou.“To, co ve skutečnosti říká, je“ kdybychom se mohli změnit, změnily by se také tendence ve světě., Jak člověk mění svou vlastní povahu, tak se mění postoj světa k němu … nemusíme se dočkat, až uvidíme, co dělají ostatní.“
byl jsem šokován. V průběhu let jsem ve své knize zkontroloval a dvakrát zkontroloval skutečnost, od historických dat a událostí až po drobnosti, jako jaký druh kovu by byly nádoby anjaliho rodinné použití vyrobeny v roce 1942. Odkazoval jsem na akademický web na Dr., Ambedkar, biografie Mahatmy Gándhího, biografie mé prababičky, mluvená s profesorem, mluvila s příbuznými, kteří byli naživu v 1940. letech, a zkontrolovala věci s mojí pratetou, dcerou mé prababičky. Po všech mých výzkumech skončil v mé knize nesprávný citát a zůstal tam čtrnáct let návrhů?
a nejen to, brzy jsem se dozvěděl, že další slavný Gándhího citát jsem měl odkazuje ve své knize „oko za oko opustí celý svět slepý,“ může být řekl reportér místo Gandhi zdůraznit bod Gandhi dělal.,
trvalo mi hodně zkoumá, prosévání přes desítky webových stránek, plný nepřesných informací, než jsem našel skutečný citát k použití v knize. To jen dokazuje, jak důležité editační proces je při psaní historické beletrie, protože s každou fázi editace, jsem byl schopen zhmotnit svět Ahimsa ve větším detailu, a zároveň román jako pravda, na čas, jak je to možné.
Ve vývojových upravit, můj editor, Stacy Whitman, mě požádal, abych hlouběji do Mohan, Dalitské chlapec Anjali spřátelí, a Keshavji, Dalitské bojovník za svobodu, Anjali matka sleduje., Udělal jsem mnohem víc na výzkum Dr. Ambedkar, slavný Dalitský vůdce, a byl schopen přinést více složitosti Gándhí, ukazuje, že jeho činy nebyly rád všechny a nebyly vnímány jako spravedlivé všechny Indické lidé z různých kast a náboženství.
v řádku upravit, při podrobné analýze mého používání jazyka jsem se dokázal soustředit na řádky a zkontrolovat jejich přesnost. Například, protože jsem nastavil Anjali bungalov v dětském bungalovu mého otce v Indii, vždycky jsem si představoval Ma a Jamuna vaření, když stál u sporáku., Ukázalo se však, že v roce 1942 byla kamna v Indii skutečně na zemi.
v copy edit jsem napsal scénu, kde Ma překládá Gándhího řeč pro Chachaji, protože jeho angličtina není tak dobrá. Můj editor kopií mě požádal, abych od začátku objasnil, že řeč byla v angličtině, protože předpokládala, že by to bylo v hindštině. Věděl jsem, že řeč je v angličtině. Koneckonců, četl jsem to v angličtině. Ale abych se ujistil, začal jsem se více zabývat touto konkrétní řečí, ale nenašel jsem žádný zvuk.,
stále jsem si byl docela jistý, že řeč byla v angličtině, mluvil jsem s profesorem indické historie a udělal další výzkum a ukázalo se, že řeč byla skutečně dána v hindštině. Všechny anglické verze, které jsem četl, byly vlastně překladem řeči. To mě přimělo podívat se také na citáty Gándhího „be the change“ a „eye for a eye“, a tehdy jsem zjistil, že citace nejsou správné.,
Po všech úpravách a výzkum, a všechny nové poznatky jsem získal z procesu, nyní mám nový inspirativní slova žít jako spisovatel, ať už psaní historické beletrie nebo jiný žánr, ať už na můj první návrh nebo můj čtrnáctý rok revize: změny a být otevřený změnám, protože nikdy nevíte, jak se mění charakter nebo styl psaní, nebo své větné struktury může pomoci změnit jiné části svého románu k lepšímu.
koupit Ahimsa nyní.