Zákoník práce, § 200, subd. (a) .↥
Zákoník práce, § 200, subd. (B) .↥
Zákoník práce, § 200, subd. (a).↥
Murphy v. Kenneth Cole Productions, Inc. (2007) 40 Cal.4. 1094, 1103 .↥
Zákoník práce, § 1171.5, subd. (a) .↥
Reynolds v. Bement (2005) 36 Cal.4th 1075, 1084, abrogated on other grounds by Martinez v. Combs (2010) 49 Cal.4. 35.↥
Foley v. Interactive Data Corp. (1988) 47 Cal.3d 654, 696 .↥
Foley v. Interactive Data Corp. (1988) 47 Cal.3d 654, 675 .↥
Cuadra v., Millan (1998) 17 Cal.4th 855, 858 nesouhlasil z jiných důvodů Samuels v. Mix (1999) 22 Cal.4. 1.↥
Zákoník práce, § 1194, subd. (a) .↥
Zákoník práce, § 200, subd. (a) .↥
S. G. Borello & Sons, Inc. v. oddělení průmyslových vztahů (1989) 48 Cal.3d 341, 349 .↥
jiné typy kompenzací—například akciové opce a sdílení zisku—jsou mimo rozsah tohoto článku. Zaměstnanci by se měli poradit se zaměstnaneckým právníkem,pokud potřebují radu ohledně jakékoli formy nezaplacené náhrady.↥
Zákoník práce, § 224 .↥
Zákoník práce, § 226, subd. (a).,↥
Zákoník práce, § 226, subd. (a) .↥
Zákoník práce, § 226, subd. a) kopii výkazu a záznam o odpočtech musí zaměstnavatel uchovávat ve spisu po dobu nejméně tří let v místě zaměstnání nebo na centrálním místě ve státě Kalifornie. Pro účely tohoto pododdílu, „kopie“ obsahuje duplicitní podrobný výpis poskytnutých zaměstnancem nebo počítačem generované záznamy, které přesně zobrazuje všechny informace požadované v tomto pododdíle.”].↥
Zákoník práce, § 226, subd. (B) .↥
Zákoník práce, 204, subd. (a).,↥
Zákoník práce, 204, subd. (a) .↥
Zákoník práce, § 207 .↥
Zákoník práce, 204, subd. a)↥
Zákoník práce, § 204, podd. (d) . Týdenní plat se řídí § 204b zákoníku práce.↥
Zákoník práce, § § 204, subd. d), 204b.↥
Zákoník práce, § 204, subd. (B).↥
Zákoník práce, § 515, subd. (vázané. Kód Regs., oko. 8, § 11040 ↥
Zákoník práce, § 204, subd. (a).↥
Zákoník práce, § 204.1.↥
Zákoník práce, § 205.5.↥
Zákoník práce, 205 .↥
Zákoník práce, § 201, subd. (a) .,↥
zaměstnavatelé mohou odložit platbu až na 72 hodin, když propustí skupinu sezónních zaměstnanců zapojených do “ vytvrzování, konzervování nebo sušení jakékoli odrůdy ovoce, ryb nebo zeleniny podléhající rychlé zkáze.“(Zákoník práce, § 201, podd. (a).) Další pravidla se vztahují na zakončení v určitých odvětvích, včetně některých zaměstnanců ve filmu odvětví (Zákoník Práce, § 201.5), zaměstnanci, kteří těžbu ropy (Zákoník Práce, § 201.7), a některých zaměstnanců, kteří pracují na místech, která hostí živé divadelní nebo koncertní události (Zákoník Práce, § 201.9).↥
Zákoník práce, § 202, subd. (a) .↥
Zákoník práce, § 202, subd. (a).,↥
Suastez v. Plastic Dress-Up Co. (1982) 31 Cal.3d 774, 779 .↥
Suastez v. Plastic Dress-Up Co. (1982) 31 Cal.3D 774, 780 acation pay je prostě forma odložené kompenzace.”].↥
Henry v. Amrol, Inc. (1990) 222 Cal.Aplikace.3D Supp. 1, 5 .↥
Zákoník práce § 227.3.↥
Suastez v. Plastic Dress-Up Co. (1982) 31 Cal.3d 774, 784 ↥
Suastez v. Plastic Dress-Up Co. (1982) 31 Cal.3d 774, 784 .↥
Zákoník práce, § 227.2 n pracovní smlouva nebo politika zaměstnavatele nestanoví propadnutí vnucené dovolené po ukončení pracovního poměru.”].↥
Zákoník práce, § 203.,↥
Zákoník práce, § 203, subd. (a); viz McLean v.State of California (2016) 1 Cal.5. 615, 619 .↥
Mamika v. Barca (1998) 68 Cal.Aplikace.4. 487, 491-492.↥
Mamika v. Barca (1998) 68 Cal.Aplikace.4. 487, 493 .↥
Zákoník práce, § 203, subd. (a) .↥
Zákoník práce, § 203.↥
Mamika v. Barca (1998) 68 Cal.Aplikace.4. 487, 493 he kritický výpočet vyžadovaný oddílem 203 je výpočet denní mzdové sazby, která pak může být vynásobena počtem dnů neplacení, a to až do 30 dnů.”].↥
Cal. Kód Regs., oko. 8, § 13520 .↥
Cal. Kód Regs., oko., 8, § 13520 spor v dobré víře, že všechny mzdy jsou splatné, zabrání uložení čekacích lhůt podle § 203.”].↥
Cal. Kód Regs., oko. 8, § 13520, podd. (a) .↥
Viz Zákoník Práce, § 203 f zaměstnavatel nezaplatí mzdu ve výši, čas, nebo tak, jak vyžaduje smlouva nebo statut, zaměstnanec se může domáhat administrativní úlevy podáním mzdu nárok s komisařem nebo, podpůrně, mohou žádat o soudní úlevu po podání běžné občanskoprávní žalobu za porušení smlouvy a/nebo pro mzdy stanoví zákon.”].↥