Welcome to Our Website

cómo decir adiós como un Tokiota

la ansiedad por la separación adquiere un significado completamente nuevo en Japón, donde hay una gran cantidad de ceremonias que deben observarse si desea despedirse sin ofender. He aquí cómo distinguir a tu sayonara de tu mata ne.

NO: USE SAYONARA

la traducción más literal de ‘Adiós’ en Japonés, esta es una de esas palabras que todo turista parece conocer. Quiero sonar como un local? Deja de usarlo. Inmediatamente., En lugar de’ adiós’, sayonara está más cerca de’ adiós’, y es tan final y relativamente hostil que se usa con mayor frecuencia para terminar con las relaciones románticas.

escucha muchas canciones de amor J-pop y escucharás frases como’ sayonara iwanaide kudasai’, o’por favor, no digas sayonara’. Así que, a menos que te despidas de una pareja tóxica, hay opciones mucho mejores para elegir.

DO: saber cuándo es posible que veas a alguien

Al igual que en inglés, Cómo dices adiós tiende a estar vinculado a cuánto tiempo vas a estar separado de esa persona. ¿Solo saliendo a la tienda?, Un alegre ‘ ittekimasu ‘(y su respuesta,’ itterasshai’) a quien esté alrededor hará el truco.

salir de una reunión casual con amigos y no está seguro de cuándo los verá a continuación? Mata ne (nos vemos más tarde), ja ne (bien entonces), o el aún más casual bai bai (sí, la Japanificación de bye bye) son su mejor apuesta.

si sabes cuándo volverás a encontrarte, ve por mata más una cita (ashita para mañana, o raishu para la próxima semana, etc.). En una fiesta de la empresa, es posible que pueda salirse con la suya con un Dewa, mata (‘bueno, más tarde’)., ¿Tener una despedida algo dramática para alguien que se va lejos por mucho tiempo? Ogenki de («cuídate»). No llores. Los verás de nuevo, eventualmente.

no te olvides de mirar hacia atrás

mientras que una mirada anhelante por encima del hombro a un ser querido que se va es parte del curso, en Japón también es lo que se hace en situaciones de negocios, o incluso al salir de un restaurante., Al salir de una reunión o restaurante, se espera que haga una reverencia corta antes de salir, pero mientras se aleja, el personal de espera (si es un restaurante más exclusivo) o sus socios de trabajo probablemente esperarán fuera del restaurante o lugar de reunión, de pie en el deber hasta que esté fuera de la vista. Reconoce sus esfuerzos dando la vuelta cuando estés a poca distancia y repite el arco. Puntos brownie instantáneos.

DO: aprenda sus expresiones de oficina

en los círculos de negocios, un ‘mata ne’ casual Simplemente no lo va a cortar., La forma más segura de despedirte mientras tu colega se va al final de la jornada laboral es diciendo ‘otsukaresama deshita’; la traducción literal de ‘te ves cansado’ puede sonar un poco diss pero no temas, se usa más como ‘gracias por tu arduo trabajo’. Si usted es el que sale de la oficina (o la fiesta de la oficina) por adelantado, ‘saki ni shitsureishimasu’ (‘lo siento por salir antes que usted’) es el camino a seguir.

Tratando de colgar el teléfono o salir de una conversación? Solo ‘ shitsureishimasu ‘(se traduce aproximadamente como’perdón’)., Cualquiera que sea el adiós que optes, no olvides siempre inclinarte si estás hablando con alguien mayor, y sin saludar, por favor, no somos tan amigables.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *