a veces, incluso los hablantes nativos se equivocan. Muchos hablantes de Inglés, por ejemplo, se confunden entre you’re Y your or whose y who’s. Lo creas o no, el español tiene algunos obstáculos similares, como la diferencia entre porque, por qué, por que y porqué.
los cuatro términos se pronuncian más o menos igual., La principal diferencia es que por qué y porqué tienen más énfasis en la segunda sílaba, mientras que porque y porqué tienen más énfasis en la primera, un hecho que debería ser fácil de recordar si aprendes las reglas para los acentos en español y el acento de las palabras.
lo importante es la ortografía. Al igual que who’s vs.whose o its vs it’s, escribir el porque incorrecto puede cambiar el significado de una oración o romperla por completo. Dicho esto, como un its fuera de lugar, la gente probablemente será capaz de decir lo que estabas tratando de decir. Pero hacerlo bien sigue siendo importante en la escritura formal.,
así que esto es lo único que necesitarás leer sobre el tema de los cuatro porques. Léalo, estudie los cuatro casos y practique su uso. No debería tomar mucho tiempo perforar tu mente.
¿Por qué? – «Why»
¿Cuál de las cuatro versiones es la más común? Es un juego entre por qué Y porque. Son quizás los dos que son los más fáciles de confundir entre sí.
primero cubriremos por qué. Significa «por qué», y rara vez se traduce como cualquier otra palabra en inglés.,
Por qué se puede usar como pregunta, en cuyo caso no olvide los signos de interrogación de apertura y cierre:
- ¿Por qué lo hiciste? – «¿Por qué lo hiciste?»
- ¿Por qué me llamaría? – «¿Por qué me llamaría?»
- ¿Por qué no estás aquí? – «¿Por qué no estás aquí?»
Or as a reported question:
- Me preguntó por qué no fui. – «Me preguntó por qué no fui.»
- No sé por qué no lo hablé. – «No se porque lo dije.»
así que la regla es fácil de recordar: si estás preguntando » ¿por qué?», use «por qué».,
Porque – «Because»
Por qué y porque a menudo viajan en pareja. Haz una pregunta con ¿por qué? – «¿por qué?»- y probablemente escucharás un porque – «because» – en la respuesta:
- ¿Por qué lo hiciste? Porque fue gracioso- » ¿por qué lo hiciste? Porque fue divertido.»
- ¿Por qué me llamaría?Porque le gustan- » ¿por qué me llamaría? Porque le gustas.»
- Por qué ¿quieres escalar el Monte Everest? «Porque está ahí – ¿por qué quieres escalar el Monte. ¿Everest? Porque está ahí.,»
Like» because «en inglés, puedes usar porque para enlazar dos cláusulas cuando la segunda explica la primera:
- Aún no lo he leído porque no he tenido tiempo –» todavía no lo he leído porque no tengo tiempo.»
- Ganó porque es mas fuerte – » ganó porque es más fuerte.»
- No tenía ganas porque estaba muy cansada – » no tenía ganas porque estaba muy cansada.»
si estás luchando para recordar qué camino por qué y porque ir, podría ayudar a repasar las reglas del acento español., Recuerde que qué con un signo de interrogación típicamente indica una pregunta directa. Eso debería ayudarte a recordar que ¿por qué? suele ser una pregunta, mientras que porque es más probable que se encuentre en una declaración.
Si eres un principiante, probablemente puedas parar aquí. Porque y por qué son mucho más comunes que los dos elementos restantes de esta lista. Si tratas de aprender a los demás ahora, podrías confundirte.
con esa advertencia, procedamos:
Por Que – «For which»
Por que es quizás el más complicado de los tres., Significa «para qué», y antes de entrar en los detalles, podría ayudar a mirar el inglés.
Cuando lo piensas, las palabras exactas «para las cuales» en realidad no son muy comunes en inglés. Usarlo puede sonar bastante formal y sofocante:
«ese es el premio para el que fui nominado.»
Esta frase no está mal, pero suena un poco raro. Es más natural decir «ese es el (por el que) fui nominado», moviendo la preposición al final.
pero recuerda que en español, Una oración no puede terminar con una preposición., En su lugar, debes usar un orden de palabras más cercano a la versión en inglés «sofocante»:
- Es el motivo por que lo hice – «It’s the reason why (for which) I did it.»
- No entiendo la razón por que es posible. «No se por qué (la razón por la cual) es posible.»
También debes usar por que cuando un phrasal verb como preocuparse por («to worry about») o luchar por («to fight for») es naturalmente seguido por un que:
- Se preocupa por que no le gusta. – «Le preocupa que no le guste.,»
de esa última frase, podrías ver que por que puede ser un poco confuso. No te sientas tan mal – Esta es una de esas cosas que incluso los hablantes nativos estropean a veces.
mi sugerencia es pasar más tiempo estudiando la palabra que y cómo se usa con preposiciones y en Cláusulas Relativas. Está más allá del alcance de este artículo, pero cuanto más profundamente entienda cómo otras preposiciones pueden aferrarse a que en términos como en que y al que, más fácil lo encontrará para analizar oraciones donde por se adjunta a una que.,
(Nota rápida para los frikis de la gramática: si bien esto es cierto para el español que no se puede terminar una oración con una preposición, es un mito que la misma regla se aplica al inglés. Vea aquí para más de una explicación.)
el porqué – «the reason»
Por último pero no menos importante, y probablemente el más fácil de los cuatro: el porqué es un sustantivo masculino relativamente poco común que significa «the reason».
- Dime el porqué no quieres ir-Dime la razón por la que no quieres venir.
- Creo que es el porqué de su decisión – creo que esa es la razón de su decisión.,
Porqué no se usa muy a menudo, pero sigue siendo un pequeño sustantivo divertido para darle vida a tu vocabulario. De nuevo, si acabas de empezar, no te preocupes por porqué todavía. Los otros tres casos son más importantes de aprender.
cómo asegurarte de saber la diferencia entre «Por qué», «Porque», «Por Que» y «Porqué»
Como puedes ver, las reglas no son tan complicadas.
si estás luchando, te sugiero que no pases demasiado tiempo estudiando las» reglas » directamente. En su lugar, busca o crea un montón de oraciones de ejemplo que cubran los cuatro porques y colócalas en tarjetas didácticas.,
cuantos más ejemplos veas y escuches de oraciones naturales en español que usen estas cuatro palabras, más intuirás que funcionan.
Over to You
¿Tienes algún consejo sobre cómo aprender estas cuatro palabras en español? ¿Qué otras palabras en español que suenan similares tienden a mezclar? Háganoslo saber en los comentarios.,