même depuis que les Romains ont introduit le Latin dans la péninsule Ibérique au 3ème siècle avant JC, les différentes langues qui s’y trouvaient auparavant ont subi des changements à grande échelle.
Vous pouvez encore y trouver un certain nombre de langues différentes, mais la plupart sont maintenant des langues romanes qui ont évolué à partir du Latin vulgaire à partir du 7ème ou 8ème siècle.
Les deux plus grandes langues ibériques sont l’espagnol et le portugais., Naturellement, ces deux font souvent des comparaisons de personnes essayant de déterminer exactement à quel point elles sont similaires.
ceci est probablement dû au fait qu’ils se sont développés à des moments similaires et dans des circonstances similaires, et parce qu’ils sont devenus les deux langues principales pendant l’ère de la découverte.
en fait, les explorations à l’étranger par L’Espagne et le Portugal à partir de la fin du 15ème siècle, et l’héritage colonial qui a suivi, ont conduit à la langue espagnole et la langue portugaise étant les deux langues dominantes en Amérique centrale et en Amérique du Sud aujourd’hui.,
Une introduction à l’espagnol, ou une introduction au portugais, pourrait suggérer que les locuteurs natifs de l’un peuvent comprendre les locuteurs natifs de l’autre avec une grande facilité. Bien que certaines personnes disent que c’est vrai, c’est rarement le cas.
Alors, quelles sont les similitudes linguistiques et les différences entre les deux? Et quels sont les mérites d’apprendre chacun?
L’Histoire de l’espagnol et du portugais
La géographie de la péninsule Ibérique, où l’on trouve Aujourd’hui le Portugal et L’Espagne, a fait que les portugais et les Espagnols se sont développés main dans la main, et dans un isolement relatif., C’est l’étendue la plus occidentale de l’Europe continentale, séparée du reste du continent par les montagnes des Pyrénées où se trouve la frontière franco-espagnole (ainsi que la petite principauté D’Andorre), et entourée de tous côtés (à l’exception de la petite connexion montagneuse du Nord à la France) par la mer.
en conséquence, le changement linguistique sur plus de mille ans a été un processus insulaire qui a affecté la péninsule dans son ensemble.,
l’histoire de l’espagnol, et du portugais, commence avec les Romains apportant le Latin à la péninsule quand ils l’ont conquise au 3ème siècle avant JC. Le Latin y a été la langue dominante pendant environ 600 ans, mais pendant ce temps, la langue elle-même a évolué et changé.
différentes versions du Latin émergeaient à travers l’empire romain, et les gens dans la rue commençaient à s’éloigner du Latin classique qui était parlé à titre officiel, vers une version familière connue sous le nom de Latin vulgaire.,
avec le déclin de l’empire romain, la péninsule Ibérique subit un certain nombre d’invasions germaniques. Les nouvelles règles étaient des locuteurs Gothiques, ce qui n’a pas vraiment pris dans la région, mais certaines parties de la langue ont commencé à se mélanger avec le Latin vulgaire qui y est parlé.,
Mais c’est la prochaine invasion par les Maures arabophones d’Afrique du Nord qui a vu le portugais et l’Espagnol commencer à devenir reconnaissables.
Le Royaume des Asturies, dans le nord de l’Espagne, a pu repousser les avances des Maures et a commencé à s’étendre aux IXe et Xe siècles après JC. Il est devenu l’épicentre de la Reconquista reprenant la péninsule Ibérique aux puissances musulmanes aux 11ème et 12ème siècles.
Le Royaume des Asturies a finalement commencé à se décomposer en petits états, les deux principaux étant le Comté de Portugal et le Royaume de León., Le comté de Portugal s’étendit le long de la côte ouest de la péninsule Ibérique, et le Royaume de León s’étendit à travers les zones centrales.
à ce stade, le Latin vulgaire avait évolué de manière unique, mais différente dans ces deux endroits, et leur établissement En tant qu’États indépendants leur assurait de continuer à le faire parce qu’ils n’étaient plus soumis à des pouvoirs qui les gouvernaient et imposaient leur propre langue sur leurs territoires.,
leur capacité à rester indépendants, et finalement à vaincre les Maures, leur a permis de standardiser individuellement leurs langues en nous donnant l’espagnol et le portugais que nous avons aujourd’hui.
D’autres dialectes issus du Latin vulgaire à cette époque se sont marginalisés à mesure que l’espagnol et le portugais exerçaient leur domination sur la péninsule Ibérique. Certaines de ces langues existent encore dans certaines régions, mais elles sont parlées par Très peu de personnes. Ceux-ci comprennent Aragonais, Léonais, Et Navarrais.,
le galicien et le Catalan sont peut-être deux langues issues du Latin vulgaire, qui sont les plus parlées. Bien que principalement parlés dans des régions D’Espagne, on pense qu’ils partagent en fait plus de points communs avec le portugais qu’avec l’Espagnol. En particulier, les différences entre le Catalan et l’espagnol sont un choc pour les gens qui supposent qu’ils sont presque la même langue.
Est le portugais Comme l’espagnol?,: Les similitudes
ainsi, nous avons vu comment le portugais et l’espagnol se sont développés dans la péninsule Ibérique au cours de près de 2000 ans, et nous avons établi que chacun est une langue étrangère à part entière, mais dans quelle mesure les deux langues que nous avons aujourd’hui sont-elles similaires?,
similitudes linguistiques
Les racines communes des deux langues signifient qu’il y a un vocabulaire très similaire (bien que la prononciation diffère, comme:
Les deux langues ont également des caractéristiques similaires dans leur grammaire, comme avoir deux verbes différents pour être qui sont même orthographiés de la même manière; ser / estar. Ces verbes sont tous deux utilisés de la même manière, donc estar est utilisé pour les États d’être qui peuvent changer (tels que les humeurs), tandis que ser est utilisé pour les faits ou les États permanents.,
ils ont tous deux aussi des noms masculins et féminins, et les adjectifs qui les décrivent changent en fonction du genre du nom en question.
L’étude des deux langues vous montrera que les adverbes sont construits à partir d’adjectifs de la même manière. Ceci est fait en ajoutant-mente à la version féminine de l’adjectif. Par exemple, naturel (naturel) devient naturalmente (naturellement), et claro (clair), devient claramente (clairement).,
au fur et à mesure que vous augmenterez votre compétence, vous remarquerez que l’espagnol et le portugais utilisent la forme réflexive du verbe pour exprimer la voix passive, et que les deux utilisent le subjonctif de manière similaire avec le mot que souvent utilisé pour l’introduire. Cependant, ne vous inquiétez pas trop de ces deux derniers exemples. Ce sont des choses dont vous aurez besoin pour vous familiariser à mesure que vous approchez de la fluidité grâce à vos cours d’Espagnol, pas lorsque vous commencez en tant que nouvel apprenant avec des compétences linguistiques de base.,
similitudes géographiques
mis à part les similitudes dans les langues elles-mêmes, les pays hispanophones et lusophones se trouvent à peu près dans les mêmes parties du monde. Le meilleur exemple en est la domination de l’espagnol et du portugais dans les pays d’Amérique latine. La majorité des pays d’Amérique centrale et du Sud parlent espagnol, mais le pays le plus grand et le plus peuplé, le Brésil, parle portugais.
le portugais est parlé dans plusieurs pays D’Afrique, mais les deux langues sont parlées en Guinée équatoriale et sont des langues officielles à l’Union africaine., De plus, il y a des communautés en Angola lusophone qui parlent espagnol en raison de L’influence cubaine pendant la guerre froide.
différences entre l’espagnol et le portugais
pour toutes les similitudes apparentes, vous pouvez ne maîtrisez pas l’un et attendez-vous à pouvoir facilement communiquer avec un locuteur natif de l’autre., Pour commencer, les deux langues diffèrent considérablement selon l’endroit où vous êtes dans le monde.
Par exemple, il y a des différences notables entre le portugais au Portugal et celui du Brésil, et l’Espagnol change en termes de vocabulaire et il y a différents accents dans la langue espagnole à travers L’Amérique latine, et bien sûr en Espagne.
en fait, l’apprentissage de n’importe quelle langue seconde, que ce soit un cours de premier cycle à l’université, ou l’un des nombreux cours de langue dans une école de langue, vous obligera à étudier les différences de cette langue dans diverses parties du monde.,
prononciation
les similitudes dans les formes écrites de l’espagnol et du portugais s’évaporent en ce qui concerne la prononciation. En dehors de » ll « étant un son » y », » j « étant plus comme le » H « anglais, et » h » étant silencieux, vous prononcez à peu près tous les mots espagnols comment il est écrit.
le portugais n’est pas le même. Phonétiquement, il ressemble plus au français qu’à l’espagnol et donc toutes les lettres ne sont pas prononcées de la même manière qu’en espagnol.,
en fait, le portugais a plus de phonèmes que l’espagnol et il est donc parfois plus difficile pour un espagnol de comprendre un portugais que l’inverse. En effet, il existe une plus grande variété de façons de prononcer des mots en portugais qu’en espagnol.
par exemple, alors que l’espagnol a 5 voyelles, le portugais en a entre 7 et 9.
faux amis
Il y a beaucoup de mots trouvés en espagnol et en portugais, qui sont orthographiés de la même manière et ont exactement la même signification. C’est génial si vous voulez apprendre les deux langues car cela rend votre travail beaucoup plus facile, mais sachez qu’il y a aussi beaucoup de mots qui sont orthographiés de la même manière, ou très similaires, mais qui ont des significations très différentes. Par exemple:
alors ne supposez pas toujours que parce qu’un mot signifie une chose en espagnol, il signifie la même chose en portugais, ou vice-versa!,nish
la langue espagnole est parlée par environ 440 millions de locuteurs natifs, et c’est une langue officielle dans 20 pays différents en Europe, en Amérique centrale, en Amérique du Sud, dans les Caraïbes et en Afrique, notamment:
- Argentine
- Colombie
- Costa Rica
- Cuba
- Guinée équatoriale
- Guatemala
- Mexique
- Panama
- Espagne
c’est également une langue officielle utilisée par un certain nombre d’organisations internationales, notamment les Nations unies, l’Union européenne, l’Union africaine et l’Organisation mondiale du commerce.,
l’espagnol a été béni par un certain nombre de penseurs importants, qui ont donné à la langue espagnole quelques citations intéressantes.
pour le travail et les études
l’utilisation généralisée de L’espagnol signifie que l’apprentissage de la langue de Miguel de Cervantes pourrait améliorer vos perspectives de carrière en vous rendant plus précieux pour un employeur qui traite avec un pays, une entreprise ou une organisation Hispanique.,
le nombre de pays où l’espagnol est parlé vous donne un certain nombre si vous voulez vivre et vivre une culture différente.
pour des raisons culturelles
chaque pays hispanophone a sa propre culture unique et distincte. Apprendre l’Espagnol pouvez-vous enseigner la langue et la culture de chacun.,
la langue et la culture espagnoles sont étroitement liées, et vous pourriez apprendre à apprécier un autre niveau de la cuisine espagnole traditionnelle comme les tapas, La paella, le gaspacho et le jamón ibérico, ou l’art de Pablo Picasso, Salvador Dali ou Francisco Goya, en apprenant la langue espagnole.
la musique hispanophone a été rendue mondialement célèbre par des artistes tels que Shakira, Enrique Iglesias et Jennifer Lopez. Faire même un semestre en espagnol pourrait vous apprendre à comprendre leurs paroles plus, ainsi que d’ouvrir vos goûts musicaux tels que la salsa, vallenato, et reggaeton.,
de plus, les vestiges d’un certain nombre de civilisations différentes se trouvent dans les pays hispanophones. Les Espagnols ont largement effacé ces civilisations, mais vous pouvez toujours visiter leurs sites archéologiques et en apprendre davantage sur leurs histoires., Ceux-ci incluent:
- Les Mayas du Sud du MEXIQUE, du Guatemala, du Belize et des parties occidentales du Honduras et du Salvador
- Les Aztèques du Centre et du Nord du Mexique
- Les Incas dans certaines parties du Pérou, de L’Équateur, De La Bolivie, du Chili et de l’Argentine
pour des raisons de voyage
comme vous pouvez probablement l’imaginer, l’espagnol étant parlé dans 20 pays différents signifie que vous pouvez trouver n’importe quel type de voyage ou de vacances. Les pays hispanophones possèdent certaines des plus belles plages du monde, les plus hautes montagnes, les plus grandes forêts tropicales et les villes et cultures les plus spectaculaires., Mais vous aurez besoin d’apprendre l’Espagnol Débutant avant de voyager afin de tirer le meilleur parti de votre voyage!
deux des sept nouvelles merveilles du monde se trouvent dans des pays hispanophones, et Lonely Planet, l’un des plus grands éditeurs de guides au monde, a nommé trois villes hispanophones dans sa liste des 10 villes incontournables pour 2018.
dans tous les pays hispanophones, vous trouverez une escapade en ville, une randonnée et des vacances à la plage parfaites pour vous, vous donnant de nombreuses raisons de prendre des cours d’espagnol en ligne!,
Pourquoi Apprendre le portugais
le portugais est une autre langue qui a une large répartition géographique. Bien qu’il soit parlé par moins de personnes que l’espagnol (le portugais compte 220 millions de locuteurs natifs), il atteint en fait plus de continents car il est utilisé comme langue officielle dans les pays sur 4 continents par rapport à l’espagnol 3., Le portugais est parlé dans:
- Angola
- Brésil
- Cap-Vert
- Timor Oriental
- Guinée équatoriale
- Guinée-Bissau
- Mozambique
- Portugal
- São Tomé et Príncipe
ce faisant, le portugais se classe cinquième sur la liste des langues par le nombre de pays l’utilisant à titre officiel.
démarquer de la Foule
en Parlant portugais permettront de vous démarquer de la foule. Il y a actuellement moins de personnes qui parlent portugais comme deuxième langue que d’autres langues européennes telles que le français, l’allemand et l’Espagnol.,
en parlant Portugais, vous serez plus en demande que les locuteurs de ces autres langues parce que vous serez en compétition contre moins de personnes avec le même ensemble de compétences.
Les lusophones sont très recherchés dans un certain nombre de domaines différents, y compris le tourisme, l’économie et les affaires, pour n’en nommer que quelques-uns.
la croissance du Brésil (que nous examinerons ensuite) fait également de parler Portugais une excellente capacité à avoir, et si vous considérez que L’UNESCO estime que les locuteurs Portugais atteindront 335 millions d’ici 2050, c’est définitivement une langue pour aujourd’hui et pour demain.,
La Puissance du Brésil
Comme nous l’avons échappé à, le Brésil est un géant. Non seulement en termes de taille (5ème par superficie) ou de population (le Brésil est le 5ème plus grand pays du monde avec 210 millions d’habitants), mais l’économie brésilienne est l’une des plus puissantes du monde.,
en tant que 8ème plus grande économie du monde, elle a été l’une des plus dynamiques de la planète au cours de la 2000, à tel point que les importations et les exportations ont augmenté d’environ 300% chacune pendant cette période.
Le Pouvoir du Brésil est clair., Il a le huitième plus grand nombre de milliardaires en dollars américains de tous les pays du monde selon la liste Forbes rich, et son statut de plus grande économie d’Amérique latine lui a permis de prendre une place de choix dans des organisations telles que le Mercosur, le G8+5, L’OMC, et bien d’autres.
tout cela, couplé au marché énorme et croissant qu’il offre, signifie que les pays du monde entier se pressent pour conclure des accords commerciaux avec le Brésil. En tant que locuteur Portugais, vous seriez un atout pour un large éventail d’entreprises et d’organisations qui cherchent à exploiter cette économie émergente.,
pour les voyages aussi
comme vous pouvez le voir dans la liste ci-dessus, le portugais est parlé loin et large. Il existe des pays du monde entier offrant un large éventail d’expériences culturelles et de climats différents.
Nous avons déjà discuté de la puissance économique du Brésil, mais l’attrait pour les touristes est également important. Le Brésil a de belles plages, la forêt amazonienne et l’une des cascades les plus spectaculaires de la planète à Iguazu Falls. C’est sans parler de L’attrait de Rio de Janeiro dont la célèbre plage de Copacabana, la statue du Christ Rédempteur et la montagne du pain de sucre.,
Le Portugal est un autre pays qui a d’excellentes plages. À Lisbonne et Porto, il y a aussi deux villes qui regorgent d’histoire, de culture et de sites à voir.
mais en passant devant le Portugal et le Brésil, des pays tels que São Tomé et Príncipe développent rapidement leurs industries touristiques, ce qui signifie que de tels endroits pourraient figurer en bonne place sur les listes des gens dans les années à venir.
Doit-on Apprendre l’espagnol ou le portugais?,
comme vous pouvez le constater, il y a d’excellentes raisons d’apprendre ces deux langues. Ils sont tous deux largement parlés et occupent une place importante dans le monde dans lequel nous vivons aujourd’hui.,
Les avantages des deux langues comprennent:
- largement parlé (parlé par un total combiné de 660 millions de locuteurs natifs)
- utile pour les voyages internationaux (28 pays utilisent ces deux langues à titre officiel)
- bon pour augmenter vos perspectives de carrière
- excellente occasion d’apprendre de nouvelles cultures
- deux des langues les plus faciles à apprendre pour les anglophones
la décision est votre appel – il n’y a pas de bonne ou de mauvaise réponse, et les deux seraient un atout indéniable pour vous., Il dépendra en grande partie de votre situation personnelle, et la façon dont vous prévoyez d’utiliser la langue que vous choisissez. Cela dictera finalement lequel vous sera le plus utile.
comme nous l’avons montré, l’espagnol et le portugais partagent les mêmes racines, et en tant que tel, il y a un peu de croisement entre les deux.
donc, ce qui devrait être noté, c’est que l’apprentissage de l’un, pourrait vous aider à apprendre l’autre. Alors pourquoi s’arrêter à un seul d’entre eux? Pourquoi ne pas y aller et les apprendre tous les deux!
Découvrez les cours d’espagnol à Londres et à travers le pays!