Nessuno ha mai detto che la grammatica era facile. Se lo fosse, non ci sarebbe bisogno di spiegare le 20 regole grammaticali più confuse. O avremmo dovuto dire: “se fosse stato facile”?
È facile confondere le due frasi. “If I was” e” If I were ” sono spesso usati in modo intercambiabile anche da madrelingua inglese, ma quale è corretto? La risposta breve: sono sia giusto CHE sbagliato. Dipende completamente da come stai usando la dichiarazione.
“Se fossi”
Usi la frase “se fossi…” quando usi l’umore congiuntivo., Potresti o meno aver sentito parlare di questo tempo grammaticale (non viene insegnato molto spesso negli studi di inglese quando l’inglese è la tua prima lingua), ma probabilmente lo usi tutto il tempo. Il congiuntivo è usato per parlare di situazioni ipotetiche o cose che sono contrarie al fatto. “If I were” è anche usato quando desideri qualcosa. Ad esempio, ” Se fossi più alto, giocherei a basket.”Il soggetto della frase è immaginare una situazione ipotetica in cui sono più alti e immaginare cosa significherebbe per quella versione di se stessi.,
“If I was”
In alternativa, dovresti usare la frase “if I was…” quando ti riferisci a qualcosa che è realmente accaduto. Ad esempio, ” Se ero in ritardo per il coprifuoco quando ero un adolescente, i miei genitori mi hanno messo in punizione.”Questa variazione è molto meno comune, ma viene fuori.
Un buon trucco per decidere quale vuoi usare è determinare se la cosa di cui stai parlando è qualcosa che è realmente accaduto o qualcosa che stai desiderando o immaginando potrebbe essere successo. Se è successo davvero, usa “se lo fossi”, ma se no, vai con ” se lo fossi.”
Uff!, Ci fa male la testa solo a pensarci. Buona cosa che possiamo completamente smettere di preoccuparsi di questi 14 miti grammaticali nostri insegnanti di inglese ci hanno mentito circa.
Video popolari
) no-repeat center center; altezza: 0; padding-bottom: 56.25%;”>