Welcome to Our Website

こんにちはこんにちはベトナム語で”Hello”:10ベトナムの挨拶あなたは今日使い始めることができます

Hello Vietnam–または地元の人々が言うように、xin chao!

あなたがViêt Namに到着したとき、ベトナム語のネイティブスピーカーがそれを呼ぶように、あなたがしたいと思う最初のことは、あなたの新しいホストに挨拶 それは、”hello”、”nice to meet you”、”how are you?”などの基本的な喜びをすべて言う方法を知っていることを意味します。こんにちは。”

表面上は、ベトナムの挨拶は、実際には非常に簡単なトピックです。 ベトナム語で”こんにちは”と言う方法はあまりありません。,

物事を複雑にするのは、ベトナム語で”hello”を正しく言う方法を知るためには、しばしば正しい代名詞(he/she/you)を含める必要があるということです。こんにちは、ベトナム語では、多くの潜在的な代名詞から選択できます。

ベトナム語では、

この記事では、私はあなたが正常に人々に挨拶し、素敵を交換するために知っておく必要があるすべての基本的なベトナム語をお教えします。 それはベトナムの挨拶や他の多くのために不可欠だとして、私はまた、ベトナムの代名詞システムの基礎をカバーします。,こんにちは、こんにちは。

すべての教科書が最初にあなたに教える最も基本的なベトナムの挨拶から始めましょう:

ベトナム語で”Hello”–Xin chào

Xin chàoは、ベトナム語で”hello”を言う最も安全で最も丁寧な方法です。

ベトナム語で”hello”を言っています。 誰でも挨拶するのにそれを使用できる。

chàoは英語でよく使われるイタリア語の挨拶”ciao”のように聞こえるので、覚えやすいです。 Chàoのアクセントは、それが”落ちる音”を使用して発音されていることを示しています。 (ベトナム語のトーンの完全な説明は、この記事の範囲を超えています。,)

私たちの武器でchàoと、それはベトナムの代名詞の奇妙な世界に簡単な迂回を取るための時間です。

ベトナム語代名詞–基本的な紹介

ベトナム語についての奇妙なことの一つは、それが本当に”あなた”のための単語を持っていないということ はい、本当に。 あなたはこれが持っている非常に重要な言葉だと思うだろうが、何とかベトナム人はそれなしで管理します。

代わりに、あなたは”叔父”、”兄弟”、または”おじいちゃん”のような家族の言葉を使用して人々に対処する(そして自分自身を参照する)。,

これらの言葉はあなたの実際の家族に限定されるものではありません:あなたは誰とでも、路上で見知らぬ人でさえそれらを使用します。 使用する特定の単語は、あなたが話している人の年齢、性別、社会的地位によって異なります。

だから、私はあなたがどのようにあなたに尋ねたい場合は、あなたは私よりも少し若い女の子だ、私はem có khôe khôngと言うことができますか? ここで、emは”若い兄弟”を意味します。 老人に、私は代わりに言うだろうcó khôe không? -“おじいちゃん、元気ですか?”他にも学ぶべき言葉がたくさんあります。,

ここでは、あなたが知っておくべきいくつかがあります:

  • em–”若い兄弟”;あなたより少し若い誰かに言いました
  • bún–”友人”;あなたと同じ年齢の周りの誰かに言いました。,
  • anh–”兄”;あなたより少し年上の男性に言った
  • chì–”姉”;あなたより少し年上の女性に言った
  • chì–”叔父”;大人の男に言った
  • cì–”叔母”;大人の女性に言った
  • 高齢の女性またはあなたよりもはるかに年上の誰か

これらは、最も一般的なベトナムの代名詞のほんの一部であり、いくつかの方言のバリエーションがあります。

これが複雑に聞こえる場合、それはそうであるからです。, しかし、あまり心配しないでください。 あなたが間違った言葉を使用した場合、ベトナムの人々は怒られません。 彼らは外国人がこのようなものに苦労していることを知っており、誰かを”おじいちゃん”と呼んだり、年齢を尋ねたりすることは、西洋文化のように不

実際には、ベトナムで時間を過ごすと、ベトナムの人々があなたにbao nhiğu tuşiを尋ねる傾向があることに気付くでしょうか? (”あなたは何歳ですか?”)すべての時間。 彼らは失礼であることを意味するものではありません;人々はあなたのために使用する代名詞を知るためにあなたが何歳かを知る必要があるので、この質問は、ベトナムでは非常に一般的です.,

代名詞についてのもう一つの簡単なメモ:ベトナム語には”あなた”という本当の言葉がないのと同じように、”私”という本当の言葉もありません。 もう一度、あなたが”私”のために使用する単語はあなたに話しているかだれによって決まる;彼らが”あなた”のために使用する”私”のために同じ単語を使用す

だから、例えば、若い男は彼のガールフレンドに言うかもしれません:anh yūu em(”私はあなたを愛しています”)、文字通り”兄は若い兄弟を愛しています。”ガールフレンドはその後、彼に戻ってem yūu anhと言うかもしれません–”若い兄弟は兄を愛しています”。 Anhは最初の文では”I”を意味しますが、二番目の文では”you”を意味します。,

“I”という言い方は他にもいくつかありますが、後で心配します。

ベトナム語代名詞についてのもう一つの楽しい事実はここにあります。 あなたは英語で、私たちは通常、正式な状況で彼らのタイトルと姓で人々を参照する方法を知っていますか? たとえば、状況によっては”Benny”と呼ばれることがありますが、他の状況では”Mr.Lewis”と呼ばれることがあります。

ベトナムはこのようなものではなく、私たちが英語で考えるのと同じように”タイトル”を実際に持っていません。 実際、ベトナム人はお互いの姓をまったく使っていません。,

多くのアジアの文化のように、ベトナムの名前は家族の名前を最初に、与えられた名前を最後に置きます。 だから、西洋人が”姓”と呼ぶものは、実際には”名”です。 疑いを避けるために、私は”最初”と”最後”の代わりに”家族の名前”と”与えられた名前”を参照します。

だから、誰かの名前が”Hiën”であれば、他の人は彼を”Anh Hiën”–兄弟Hiënと呼ぶかもしれません。 これは、英語で誰かを”Mr.(姓)”と呼ぶのとほぼ同じです。

私は表面を傷つけただけです。 ベトナムの代名詞の話題ははるかに深くなります。, しかし、上記は始めるのに十分でなければなりません。 Chàoとベトナム語で”こんにちは”と言う方法の質問に戻りましょう。

ベトナム語のChào bún/anh/chìで”こんにちは”

一般的に、xin chàoは必要以上に正式に聞こえることがあります。 これは、例えば、適切な代名詞が続くchàoを言うために、よりカジュアルです,こんにちはこんにちはこんにちはこんにちはこんにちはこんにちはこんにちはこんにちはこんにちはこんにちはこんにちはこんにちはこんにちはこんにちはこんにちはこんにちはこんにちはこんにちはこんにちはこんにちはこんにちはこんにちはこんにちはこんにちはこんにちはこんにちはこんにちはこんにちはこんにちはこんにちはこんにちはこんにちはこんにちはこんにちはこんにちはこんにちはこんにちはこんにちはこんにちはこんにちはこんにちはこんにちはこんにちはこんにちはこんにちはこんにちはこんにちはこんにちはこんにちは

ところで、あなたはすべてのこれらの奇妙なアクセントマークがchìのような単語の上または下に何を意味するのかわからない場合、またはなぜベトナム, ベトナム語の発音は難しいですが、書き込みシステムは実際に学ぶのはかなり簡単です。 私はすぐにベトナムのアルファベットを読む方法を説明する記事を公開します。,

“良い朝”,”ち”と”こだわりの夕べ”ベトナム

この脳のニーズからジャグリングすべてのこれらの代名詞がたいで同時プレイが楽しめるとこれらのオプション:

  • chào buổi sáng手段に”ベトナム
  • chào buổi chiều手の良い午後”をベトナム
  • chào buổi tối手の良い夜には”ベトナム

これらの挨拶などとして用いられている一般的な単純なchào bạnが、彼らはもうらは知っている必要があります。,

ベトナム語で”こんにちは”(電話で)–Á-lú

私はベトナム人がフランス語からこれを得たと仮定することができます。 ベトナム語で電話に出るとき、あなたはchàoではなくá-lòと言います。これはポルトガル語でalòと言い、フランス語でallòと言います。これらはもちろん英語の”hello”から派生しています。これらはすべて英語です。こんにちは。

Á-lúは、ラインが斑状で、他の人がそこにいるかどうかわからない場合に言うかもしれない一種のものです。 ア-ルー、聞こえますか?

“こんにちは!”ベトナム語で–Ơi

Ơiはイギリスのように不快に聞こえる”oi!,”、これは英語で見知らぬ人に対処する失礼な方法になります。

しかし、ベトナムでは、誰かの注意を引くための非常に一般的で完全に礼儀正しい方法です–通りで、店で、夕食のテーブルの向こう側、またはどこでも。

あなたは通常、正しい代名詞でそれを前置きしたいです。 たとえば、あなたはanhūiと言うかもしれません! レストランで(男性)ウェイターを手招きする。

あなたはまた、誰かの与えられた名前でơiを使用することができます。 だから、Anh Hiënが部屋に入ると、Hiënëiで彼の注意を引くようにしてください!

“元気ですか?”ベトナム語で–Khôe không?,

ベトナム語では、彼らがどのように誰かに尋ねるために、あなたが本当に尋ねているのは、彼らがkhêe–”健康”であるかどうかです。

だから”あなたはどうですか?”khêe khêngですか? (”あなたは健康ですか?”).

また、代名詞で少し長い文を使用することができます。 たとえば、あなたは高齢者の男性に尋ねることができますcó khôe không? (”あなた(おじいちゃん)は健康ですか?”).

ベトナム語には”はい”という正確な単語がないため、肯定的な質問に返信するには、質問から単語を繰り返すだけです。 だからkhôe khôngへの肯定的な反応? ちょうどkhêeです! (”(私は)健康です。”).,

それだけではなく、”いいえ”を意味するので、”おじいちゃん”が気分が良くない場合、会話は次のようになります。

  • 男、あなたはいますか?
  • いいえ!

“あなたの名前は何ですか?”英語で-あなたの名前は何ですか? /あなたの名前は何ですか?

誰かが自分の名前を学んでいることを知ってもらうときの重要な初期のステップ! 英語の”名前”は名前ですが、それを求めるためにあなたの名前は何ですか? (”友人の名前は何ですか?”)、または単純なあなたはあなたの名前は何ですか?,p>

私はあなたが今では理解したことを願っているように、あなたはあなたが話している人のための適切な代名詞で上記の例でbúnを置き換える必 だからあなたは代わりにtún cúa cú là gúに尋ねるかもしれませんか? またはbà tôn gò?

あなたとあなたの会話のパートナーがお互いの名前を知ったら、この代名詞malarkeyを完全に落とす時が来るかもしれません。 ベトナム語では、英語でそうするのが奇妙に聞こえる場合でも、第三者で自分自身と他の人を参照するのが一般的です。

Phúc:Phúc là ngúi viút。 ジョージ-ランガイ-ムー、ファイ-コン?
ジョージ:Không phãi,George là ngôi anh.,

翻訳:

Phôc:Phôcはベトナム語です。 ジョージはアメリカ人?
ジョージ:いいえ、ジョージは英語です。

このスピーチスタイルは英語話者にとって奇妙に聞こえますが、ベトナムではフレンドリーで敬意を表しています。 プラスそれはあなたが使用する代名詞を心配から休憩を取ることができることを意味します。

“こんにちは”ベトナム–Rấtヨング-ヴイ-コンđược gặp bạn

ご挨拶人、その氏名、年齢、次のことをいいえrấtヨング-ヴイ-コンđược gặp bạn. これは”はじめまして!”

もう一度、búnを右代名詞に置き換えてください。,

ベトナム語で”さよなら”:Tôm biêt/Hôn gêp lêi

“hello”と言う方法を説明しましたが、ベトナム語で”さよなら”と言いたい場合はどうしますか?これまでこのようなことをしてきましたが、ベトナム語でこんにちは。 ここで知っておくべき最も重要なフレーズは、よく、”さようなら”を意味するtêm biêtです!

あなたが言うかもしれない別のフレーズhôn gôp lôi、これは文字通り”(私)希望(私たち)再び会う!”

ベトナム語で”私”を言うためのより多くの方法

ベトナムの代名詞の知識は、ベトナムの挨拶の知識にとても不可欠であるので、私はそれが別の速い代名関連のポイントで終了するのに役立つと感じています。,

あなたが絶対に知らなければならないユビキタス代名詞は、”おもちゃ”と発音されるtúiです。 ほとんどの”ベトナム語を学ぶ”本は、この言葉が”私”を意味することを教えてくれますが、その文字通りの意味は”使用人”のようなものです。

あなたはベトナムの人々と話すように、しかし、あなたはすぐにtúiが日常会話のために少しあまりにも正式な考えられていることを学びます。 本当に、あなたはem/anh/chiなどとして自分自身を参照する必要があります。 上記のように。

Túiは、新聞記事を書いたり、カメラに対処したりするなど、特定の聴衆のいない抽象的な状況で使用する単語の一種です。,

それはまた、あなたが自分自身について話していることを絶対に明確にしたい場合は、群衆の中で使用することができる言葉でもあり、たとえば、部屋の他の誰かがおそらくemである可能性があることを明確にしたい場合にも使用できます。

cúa ai? –”これは誰ですか?”
カーア-トゥイ! -“俺のだ!”

しかし、túiはまだ挨拶に現れることができます。 例えば、tūi rūt vuiūc gūp anh(”私はあなたに会うことを非常に嬉しく思います”)。

読書のためのCúmún các bún! (それは”ありがとう、友人!”)

あなたが最初にベトナム語で誰かに会うときのための他の重要な単語やフレーズは何ですか? 私が見逃したものはありますか?,

そして、あなたはベトナムの代名詞の広大な配列を覚えて、使用するものを知るための任意のヒントを持っていますか? (代名詞のトピックは、私がここで傷つけたものよりもはるかに深いです。 それは本当に言語についての珍しいことの一つです。)

私たちはコメントであなたの考えをお知らせください。 そして、どのような場合には、将来の記事のためのhún gúp lúi!,

ジョージ-ジュリアンコンテントライター、3ヶ月に堪能話す:英語、フランス語、スペイン語、ドイツ語、ベトナム語、ポルトガル語ジョージは、ポリグロット、言語学オタク、イギリスからの旅行愛好家である。 現在はロンドン在住。 ジョージ*ジュリアンによってすべての投稿を表示

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です