Welcome to Our Website

アメリカとイギリスの英語がとても異なる5つの大きな理由

私たちは言語を共有するかもしれませんが、アメリカの誰かがイギリスの誰かと話すのを聞くことになると、似たようなものは何もありません。 Zをどこにでも置くことから、同じスペルで綴られているが、あなたがそれらを言うときに全く異なる音の言葉に至るまで、世界の二つの主要な英語 しかし、決して恐れる!, あなたがロンドンで英語を学んでいて、ニューヨークで学んでいるあなたの友人とあなたのアクセントが違うものを知りたいなら、ここであなたが知る

アメリカ英語は実際には古いです

これは、私たちが今日知っているようにアメリカを生み出した国であるため、英国の人に伝えるべきものではありません–しかし、この事実は本当です。 最初の入植者がイギリスからアメリカに帆を設定したとき、彼らは彼らと(あなたが単語でr音を発音するとき)rhotic speechと呼ばれるものに基づいていた時, 一方、英国の裕福な南部の都市に戻って、新しい高等クラスの人々は他の人と自分自身を区別する方法を望んでいたので、冬のような言葉を”win-terr”ではなく”win-tuh”と言って、柔らかいr音に彼らのrhoticスピーチを変え始めました。 もちろん、これらの人々は上流階級であり、誰もがそれらをコピーしたかったので、この新しい話し方–英国の人々は今受け取った発音と呼んでいます–は、イングランドの南の残りの部分に広がりました。, また、イングランド南部の外の多くの場所はまだ彼らの地域のアクセントの一部としてrhotic発音を持っている理由を説明し 基本的に、ロンドンから英語を話す場合は、より上流階級に聞こえます。 勝つ。

英国英語はフランス語に似ています

フランス語は英語話者が認めるよりも多くの方法で英語に影響を与えました。 初めてのことは、11世紀に征服者ウィリアムがイギリスに侵入したときでした(英語の歴史についてはこちら)、ノルマン語を彼と一緒に連れてきて、学校、裁判所、大学、そして上流階級で使用される高等言語にしました。, それは周りに固執しなかったが、代わりに、当時の周りのすべての言語的影響のマッシュアップだった中英語に進化しました。 それはフランス語スタイルの単語やスペルを使用するために、英国で超トレンディになったときに二度目は、1700年代の間でした。 もちろん、アメリカ人はすでに大西洋を渡って自分たちの生活を送っていたし、この傾向には全く参加しませんでした。 これが、イギリス英語がアメリカ英語よりもフランス語と言語的に類似している理由であり、クロワッサンへの執着も説明しています。 または多分それは私だけです。,

アメリカのスペルは抗議の一形態として発明された

アメリカとイギリスの辞書は、言語に関する二つの非常に異なる視点を持つ二つの非常に異なる著者によってコンパイルされたため、非常に異なっている:英国の辞書は、ちょうどすべての既知の英語の単語を収集したいロンドンの学者によってコンパイルされた(何らかの理由でオックスフォードではなく)、アメリカの辞書はノア-ウェブスターと呼ばれる辞書編集者によって作られた。, ウェブスターは、以前のイギリスの支配からの独立を示すアメリカの方法として、アメリカの綴りがより簡単であるだけでなく、英国の綴りとは異なる 彼は、イングランドのフランスの影響から発展した色と名誉のような言葉から文字uを落として、代わりに色と名誉を作りました。 彼はアメリカ英語のスペルはそれが言われた方法を反映すべきだと思ったので、彼はそれらを作るために-iseで終わる単語に同じことをしました。 プラス、zは書くべき大いにより涼しい手紙である従ってそれがある。,

アメリカ英語は完全に単語をドロップするのが好き

時にはアメリカ人が文から全動詞を削除するときのように、英国英語のスピーカーには理にかなっていないアメリカ英語の違いがあります。 アメリカ人が誰かに彼らに手紙を書くと言うとき、彼らは”私はそれらを書く”と言います。 アメリカ人に買い物に行きたいかどうか尋ねると、”私はできました”と言うかもしれません。 英国では、”私はあなたに書いてあげる”と”私は行くことができる”と言うように、これらの返信は本当に奇妙に聞こえるでしょう。, 動詞を落とすのは、アメリカ人がものをより速く言いたいからかもしれません–またはイギリス人が彼らが言っていることを正確に綴るのが好き 誰もここにいないが、勝者を宣言するならば、率直に言ってアメリカのやり方は意味をなさないので、それはイギリス英語になるだろう。 私は偏っているとは限りません。,

英語の二つのタイプは、異なる言語から単語を借りています

それはあなたがそれぞれ独立して影響を与えている文化的影響を考慮すると、英 何らかの理由で、これは食べ物の言葉と非常に一般的です:例としては、コリアンダー(フランス語由来)とコリアンダー(アメリカ語、スペイン語由来)、ナス(アラビア語由来)とナス(アメリカ語、紫色の卵のように見えるので、いわゆるアメリカ語)が挙げられます。, もっと多くの例がありますが、覚えておくべき重要なことは、あなたが勉強している国でそれを正しく取得することです。 結局のところ、あなたはいくつかのアルミ箔を英国の人々に尋ね、それをaloo-minnumと発音することを望んでいません。 そこにも行かないようにしましょう。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です