Welcome to Our Website

36 kærlighed idiomer og ord for kærlighed engelsk ønsker det havde

Venligst del:

“hvordan elsker jeg dig? Lad mig tælle måderne.”Elizabeth Barrett Browning, kunne have haft en lettere gang, hvis hun havde indarbejdet nogle andre sprog i sin digtning. Forskellige sprog bruger forskellige ord og sætninger til at beskrive forskellige aspekter af kærlighed., For at fejre Valentine ‘ s Dag, vi gik rundt i verden for at indsamle 36 af vores foretrukne udenlandske elsker udtryk, ord og sætninger til at hjælpe dig bedre at beskrive hvordan du føler om din valentine:

fransk

Retrouvailles: Denne bogstavelig talt kan oversættes til “genopdagelsen”, og det er en passende måde at beskrive din glæde ved at være sammen med din elskede igen efter en lang adskillelse.Avoir des atomes crochus: denne sætning betyder bogstaveligt “at have hooked atomer”, men det oversætter til at have stor kemi med nogen.la douleur e?exquuise: fik en knus på nogen uopnåelig?, Denne franske sætning beskriver din smerte.

Coup de foudre: en belysning bolt, at indledende ryk af tiltrækning.

italiensk

Cavoli riscaldati: oversættelse til “genopvarmet kål”, lad denne italienske sætning minde dig om, hvorfor det ikke er sådan en god id.at regere den gamle flamme igen.

“Chi ama me, ama il mio cane.”Bogstaveligt talt”, den der elsker mig, elsker min hund.”Hvis nogen elsker dig, accepterer de dig som du er.

“Chiodo scaccia chiodo.”Bogstaveligt talt” driver en søm ud en anden søm, ” dette bruges normalt til at konsolere nogen efter en sammenbrud.,

portugisisk

Cafun.: i Brasilien er dette handlingen med at køre fingrene gennem din elskers hår. Brasilien har altid været en smeltedigel, og det er muligt, at dette ord blev lånt fra Kimbundu-sproget i Angola.

Saudade: når “jeg savner dig” ikke er nok, er suadade en “dyb følelsesmæssig tilstand af nostalgisk eller dyb melankolsk længsel efter et fraværende noget eller nogen, man elsker. “

Cheiro no cangote: at nuzzle .le en persons hals med din næse.,

Japansk

Koi No Yokan: ikke helt det samme som “kærlighed ved første øjekast”, det er følelsen af, at du er bestemt til at blive forelsket i sidste ende.

Honmei-choko: chokolade givet, fordi du elsker nogen

Takana no hana: bogstaveligt talt, “en blomst på en høj top.”Dette bruges til at beskrive en tilsyneladende glemsom eller uopnåelig kærlighedsinteresse.

Kinesisk

Yuanfen: den kraft, der binder to elskere sammen, eller de romantiske tilfældigheder, der bringer dem sammen.,

((y R R.S .n )i)): bogstaveligt “en dag, tre efterår” betyder dette udtryk, at du elsker nogen så meget, at hver dag uden dem ser ud til at vare 3 år.

/ / f… .ingng: “Husband Wifeife look,” for et par, der ser ens ud til, at de ser ud som om de ville være et godt match.

((S (jioo) : at vise din kærlighed til nogen (og din mangel på følelsesmæssig modenhed) ved at kaste et temperament tantrum.,

hollandske

Gezelligheid: Dette ord “kan oversættes som er festligt, hyggeligt eller sjovt, men kan også vise en person, der tilhører, tid sammen med deres kære, den kendsgerning, at se en ven, efter længere tids fravær, eller generelt samvær, der giver folk en varm følelse.”

Een beschuitje met iemand willillen eten: bogstaveligt talt oversætter dette” at spise en rusk ” med nogen . . . med en underforstået” i sengen ” i slutningen.

Queueesting: at invitere nogen i seng til at putte og tale.,

arabisk

Ha Hawa: den første fase af at blive forelsket, fra et rodord, der betyder “en forbigående vind, der kan stige og falde.”

Alaa Ala: den anden fase af at blive forelsket, når du lige er begyndt at blive knyttet.

ish is: et “blindt ønske” for den, du elsker.

Shaghaf: altforbrugende kærlighed.

Huyum: så forelsket, at du har mistet al grund.

Y ‘ aburnee eller Tu .burni: dette oversættes til “du begraver mig”, og betyder, at du håber, at den person overlever dig, fordi du ikke ønsker at leve uden dem.,

ungarske

Csókolgat: At brusebad nogen med kys

tysk

Anhimeln: At være så taget af en person, det er som om du stirrer på himlen.

spansk

Flecha .o: bogstaveligt talt et “pileskud”, dette beskriver, at “kærlighed ved første øjekast” føles perfekt.medier naranja (Costa Rica): hvorfor nøjes med at være nogens “anden halvdel”, når du kunne være den anden halvdel af deres appelsin?

Norsk

Forelsket: at gå-On-air følelse du får, når du først forelske.,

tjekkisk

Litost: den følelse får du, når du løber ind i en eks, og du er stadig ikke helt over det endnu. Grundlæggende er dette:

Rapa Nui

Manabamate: er du så forelsket, at du ikke er interesseret i at spise? Rapa Nui-folket på Påskeøen har et ord for det.

Yaghan (oprindeligt sprog i Tierra del Fuego)

Mamihlapinatapai: det ser to mennesker ud, når hver venter på, at den anden skal gøre det næste træk. Ifølge Guinness Book of Worldorld Records er det det” mest kortfattede ” ord i verden.,

Hindi

Viraag: følelsesmæssig smerte forårsaget af adskillelse fra den, du elsker.

Viraha: når det tager en adskillelse for at få dig til at indse, at du elsker nogen.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *