Vi deler muligvis et sprog, men der er ikke noget lignende, når det kommer til at høre nogen fra USA tale med nogen fra Storbritannien. Alt fra at sætte en everywhere overalt til ord, der er stavet ens, men lyder helt anderledes, når du siger dem – der er et helt hav af sproglige forskelle (plus et faktisk fysisk Hav) mellem verdens to store engelsktalende spillere. Men frygt aldrig!, Hvis du lærer engelsk i London og ønsker at vide, hvad der gør din accent anderledes end din ven læring i Ne.York, her er hvad du behøver at vide.
Amerikansk engelsk er faktisk ældre
Dette er ikke noget du skal fortælle til en Britisk person, fordi vi er det land, der gav fødsel til Amerika, som vi kender det i dag – men dette faktum, virkelig er sand. Da de første bosættere sejlede fra England til Amerika, tog de med sig den fælles tunge på det tidspunkt, som var baseret på noget, der hedder rhotisk tale (når du udtaler r-lyden i et ord)., I mellemtiden, tilbage i velstående sydlige byer i det forenede KONGERIGE, folk fra den nye højere klasser, der ønskede en måde at skelne sig selv fra alle andre, så de begyndte at ændre deres skabeloner tale til en blød r lyd, ord som vinter, som “win-tuh” i stedet for “win-terr”. Selvfølgelig, disse mennesker var posh og alle ønskede at kopiere dem, så denne nye måde at tale – som britiske folk nu refererer til som modtaget udtale – spredt over resten af det sydlige England., Det forklarer også, hvorfor mange steder uden for det sydlige England stadig har rhotisk udtale som en del af deres regionale accenter. Dybest set, hvis du taler engelsk fra London, du lyder mere posh. Vinde.
britisk engelsk er mere som fransk
fransk har påvirket engelsk på flere måder, end engelsktalende ville passe på at indrømme. Første gang var, da Vilhelm Erobreren invaderede Storbritannien i det 11.århundrede (mere om engelsks historie her), bragte Norman fransk med sig og gjorde det til det høje sprog – brugt i skoler, domstole, universiteter og overklassen., Det holdt sig ikke rundt, men udviklede sig i stedet til Mellemengelsk, hvilket var en mashup af alle de sproglige påvirkninger omkring på det tidspunkt. Anden gang var i løbet af 1700-tallet, da det blev super trendy i Storbritannien at bruge fransk-stil ord og stavning. Selvfølgelig levede amerikanerne allerede deres liv over Atlanterhavet og deltog slet ikke i denne tendens. Dette er grunden til, at britisk engelsk har mere sproglige ligheder med fransk end amerikansk engelsk, og forklarer også vores besættelse af croissanter. Eller måske er det bare mig.,
Amerikansk stavemåde blev opfundet som en form for protest
den Amerikanske og Den engelske ordbøger er meget forskellige, fordi de var udarbejdet af de to meget forskellige forfattere med to meget forskellige perspektiver på sprog: UK ‘ s ordbog er udarbejdet af forskere fra London (ikke Oxford, en eller anden grund), der ønskede at indsamle blot alle kendte engelske ord, mens de Amerikanske blev lavet af en leksikograf kaldet Noah Webster., Americanebster ønskede, at amerikansk stavemåde ikke kun skulle være mere ligetil, men forskellig fra britisk stavemåde, som en måde at Amerika viser sin uafhængighed fra den tidligere britiske regel. Han droppede bogstavet u fra ord som farve og ære – som havde udviklet sig fra den franske indflydelse i England – for at gøre dem farve og ære i stedet. Han gjorde det samme med ord, der sluttede på-ise for at gøre dem-i ,e, fordi han troede, at amerikansk engelsk stavemåde skulle afspejle den måde, det blev sagt på. Plus, z er et meget køligere brev at skrive, så der er det.,
Amerikansk engelsk kan lide at dråbe ord helt
nogle gange er der forskelle på Amerikansk engelsk, der ikke giver mening til taler Britisk engelsk – som når Amerikanerne fjerne hele verber fra en sætning. Når en amerikansk person fortæller nogen, at de vil skrive et brev til dem, siger de “jeg skriver dem”. Når du spørger en amerikaner, om de vil shoppe, siger de måske “jeg kunne”. I Storbritannien ville disse svar lyde virkelig underligt, som vi ville sige “Jeg skriver til dig” og “jeg kunne gå”., At droppe verbet kan være fordi amerikanerne vil sige ting hurtigere – eller måske er det fordi briterne bare gerne stave præcis, hvad de siger. Ingen er lige her, men hvis vi skulle erklære en vinder, ville det være britisk engelsk, for ærligt talt giver den amerikanske måde ikke mening. Ikke at jeg er partisk.,
De to typer af engelsk har lånt ord fra forskellige sprog
Det er klart, at Britisk og Amerikansk engelsk har udviklet sig forskelligt, når man betragter den kulturelle påvirkninger, der har påvirket hver uafhængigt af hinanden, og hvordan de har lånt ord fra disse sprog. Af en eller anden grund er dette meget almindeligt med ord til mad: eksempler inkluderer koriander (Britisk, afledt af fransk) og koriander (Amerikansk, afledt af spansk) og aubergine (Britisk, afledt af arabisk) og aubergine (Amerikansk, såkaldt fordi det ligner et lilla æg)., Der er mange flere eksempler, men det vigtige ting at huske er at få det rigtige i det land, du studerer i. Trods alt, du ønsker ikke at spørge britiske folk for nogle aluminiumsfolie og udtale det aloo-minnum. Lad os bare ikke engang gå der.