Welcome to Our Website

Den rigtige franske stavemåde er*Vaa va * —ikke “Sa va”! / Fransk sprog Blog

Hey! Salut les amis! Ça va bien…?

Fortæl mig, hvad er forskellen på fransk mellem “aa”, “à?”og ” sa”?,

Dagens indlæg vil vi tale om, at avec les détails:

uanset Om eller ikke at du har været fuldt ud diagnosticeret med en desperat uhelbredelige tilfælde af “coulrophobie” (at -du, prøv ikke at grine – det er en alvorlig medicinsk begreb, der beskriver “fobi klovne”), ved hjælp af “ça” i fransk grammatik bør ikke være så skræmmende en oplevelse, som siger, ser alle alene i det dystre mørke i dit hjem kælder et director ‘s cut udgave af Stephen King’ s biograf tilpasning af “Ça” (som den franske trofast oversat den originale “DET.,”)

considering overvejer i dag homofon udtrykkene: “aa”, “DI.” og “sa.”

bare tag et godt kig på dem. Alle tre se prononcent exactement de la på samme måde (udtales på nøjagtig samme måde.)

når det er tilfældet, kan du undre dig over, hvordan I alverden skal du fortælle dem fra hinanden—især hvis du skal løbe ind i dem midt i en samtale, par e ?emple?

svaret, mes chers amis (mine kære venner), er faktisk simpelt og holder i et smukt ord: Conte .te.,

det handler faktisk om konteksten.
eller hvis du foretrækker ,” le conte .te est roi” (“konteksten er konge.”)

* Første “Çà”, som fn ‘ s adverbe (biord):

Som et biord, det er let at genkende “çà”, da det uvægerligt opstår i udtrykket “çà et la”, der betyder “her og der”, og kan alternativt udtrykkes som “par-ci -, par-la.”

  • Her er fn ‘ s eksempel: “Il voulut prendre le pont Saint-Michel, des enfants y couraient çà et la avec des lanser à feu et des fusées.,”(“Han ønskede at tage Saint-Michel-broen, hvor børnene løb her og der med flammekastere og raketter.”) (Victor Hugo)
* Derefter “Ça”, som fn ‘ s pronom (et pronomen):

Den “ça”, uden accent, er let genkendelig.
den bedste måde at identificere den på er at se på sætningens kontekst for at se, om du kan erstatte den med “cela”, hvoraf det er en stenografi.

“Tout ça… pour ça !”(“Alt Det … For Det!,”) er titlen på en berømt fransk film af” shady”filmregissør Claude Lelouch (“louche “betyder netop det på fransk:”shady”!)
Bemærk, at sammentrækningen af cela tilaa hovedsageligt er acceptabel på uformel fransk, såsom i en daglig samtale.
på den formelle skriftlige fransk skal du dog undgå brugen af “aa “i stedet for cela for enhver pris.
* Endelig, “Sa”, som fn ‘ s déterminant (en determinant):
Det er også simpelt., Bare prøv at erstatte “sa” med en anden determinant, såsom “le” eller “la”, “mon” eller “ma” osv., og kontroller derefter, om den nydannede sætning giver mening for dig!
  • eksempel: “Il a bien retenu sa le .on” (“han lærte sin lektion godt.”)
  • Det kan alternativt arbejde for “J’ ai bien retenu ma leçon” (“jeg lærte godt min lektie”)
Et “ça”? (Og “det her”?, Godt, forvisset om, at han er ingen professionel klovn, og er ellers helt “inoffensif” (uskadelige)—Bare spørg hans rival Holland, hvis han føler for bekymret—mindre end 3 måneder før Præsidentvalget.
A moins (ue (medmindre) …

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *