Welcome to Our Website

Sådan at sige farvel ligesom en Tokyoite

separationsangst tager på en helt ny betydning i Japan, hvor der er et utal af ceremonier, der skal overholdes, hvis du er på udkig for at sige farvel, uden at det forårsager lovovertrædelse. Sådan fortæller du din sayonara fra din mata ne.

MÅ IKKE: BRUGE SAYONARA

Den mest bogstavelige oversættelse af ‘farvel’ på Japansk, dette er et af de ord, som enhver turist synes at vide. Vil du lyde som en lokal? Stop med at bruge det. Straks., I stedet for ‘farvel’ er sayonara tættere på’ farvel ‘ og er så endelig og relativt uvenlig, at det oftest bruges til at afslutte romantiske forhold.

Lyt til mange en J-pop kærlighedssang, og du vil høre sætninger som ‘sayonara i .anaide kudasai’, eller ‘vær venlig ikke at sige sayonara’. Så medmindre du byder farvel til en giftig betydelig anden, er der meget bedre muligheder at vælge imellem.

DO: ved, hvornår du måske næste gang ser nogen

ligesom på engelsk, hvordan du siger farvel har tendens til at være knyttet til, hvor længe du vil være bortset fra den person. Bare popping ud til butikken?, En chirpy ‘ittekimasu’ (og dens svar, ‘itterasshai’) til den, der er omkring, vil gøre tricket.forlader et afslappet møde med venner og ikke sikker på, hvornår du vil se dem næste? Mata ne( vi ses senere), ja ne (ja da), eller den endnu mere afslappede bai bai (Ja Japanification of bye bye) er din bedste indsats.

Hvis du ved, hvornår du mødes igen, skal du gå til mata plus en dato (ashita til i morgen eller raishu til næste uge osv.). På en firmafest kan du muligvis slippe af sted med en de .a, mata (‘nå, senere’)., At have et noget dramatisk farvel til nogen, der går langt væk i meget lang tid? Ogenki de (‘pas på’). Græd ikke. Du vil se dem igen – til sidst.

DON ‘ t: glem at se tilbage

mens en længsel kig over skulderen på en afgående elskede er par for kurset, i Japan er det også det færdige i forretningssituationer – eller endda når du forlader en restaurant., Når du forlader et møde eller en restaurant, forventes du at gøre en kort bue, før du forlader, men mens du går væk, venter det ventende personale (hvis en mere eksklusiv restaurant) eller dine samarbejdspartnere sandsynligvis uden for restauranten eller mødestedet og står på vagt, indtil du er ude af syne. Anerkende deres indsats ved at vende rundt, når du er en kort afstand væk, og gentag stævnen. Øjeblikkelig bro .nie punkter.

DO: lær dine KONTORUDTRYK

i erhvervskredse vil en afslappet ‘mata ne’ bare ikke klippe den., Den sikreste måde at byde dit farvel som din kollega forlader ved slutningen af arbejdsdagen ved at sige “otsukaresama deshita’; bogstavelig oversættelse af “du ser træt ud”, kunne det lyde som lidt af et diss, men frygt ikke, det er brugt mere som ‘tak for jeres hårde arbejde”. Hvis du er den, der forlader kontoret (eller kontorfesten) på forhånd, er ‘saki ni shitsureishimasu’ (‘undskyld for at forlade før dig’) vejen at gå.

forsøger du at hænge telefonen op eller komme ud af en samtale? Bare ‘ shitsureishimasu ‘(groft oversætter til ‘undskyld mig’)., Uanset hvilket farvel du vælger, glem ikke altid at bøje, hvis du taler med nogen senior, og ingen vinker, tak – vi er ikke så chummy.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *