så du tænker på at blive tolk! Det er godt, for der er altid en efterspørgsel efter dygtige tolke, der kan underskrive flydende og læse en anden persons underskrift godt.
efterspørgslen efter kvalificerede tolke, der findes i mange af de indstillinger: uddannelses-tolkning i K-12 og højere uddannelse; i fællesskabet, herunder for lægebesøg, retssager, og forretningsmøder, og for levering af video relæ tjenester(VRS) og video remote tolkning (VRI) tjenester.,
Hvis du er en nybegynder underskriver eller lige er begyndt at tage tegnsprogsklasser, er du ikke klar til at blive tolk; ikke endnu. Tolkning indebærer også mere end blot at underskrive. En tolk skal nøjagtigt formidle meddelelser mellem to forskellige sprog. Det er en færdighed, der tager tid at udvikle.døve og hørehæmmede fortjener at have tolke, som ved, hvad de gør, og som gør det godt. En kvalificeret tolk er en, der både modtageligt og ekspressivt kan fortolke nøjagtigt, effektivt og upartisk ved hjælp af ethvert nødvendigt specialiseret ordforråd., Tolke, der kæmper med deres egne ekspressive og modtagelige tegnfærdigheder, er vanskelige at forstå og kan ikke formidle deres kunders meddelelser nøjagtigt. Denne situation gavner ingen. Døve og hørehæmmede bliver frustrerede og hører mennesker (virksomheder, højttalere, intervie .ere osv.) danner et ugunstigt indtryk af hele oplevelsen, og tolkningsfaget bliver forkortet.
potentielle tolke vil blive testet på deres udtryksfulde og modtagelige signering, sign-to-voice og voice-to-sign færdigheder., Du opfordres til at tage så mange workshopsorkshops og klasser som muligt for at øge og forbedre dine færdigheder. Øv med døve og hørehæmmede mennesker ofte for at forbedre dine modtagelige og udtryksfulde færdigheder. Endnu bedre, udfordre dig selv ved at finde flere døve eller hørehæmmede mennesker, hvis signeringsevner og hastighed får dig til at ryste overalt, og bede dem om deres ærlige vurdering af dine færdigheder. Hvis de mener, at du har det, der kræves for at blive tolk, er det værd at bruge tid og kræfter på at få træning i tolkning og gennemgå certificeringsprocessen., Registreringsdatabasen, Tolke for Døve (RID) vedligeholder en liste over Fortolkningen af uddannelsesprogrammer (ITPs) og har andre oplysninger om tolk erhverv.
held og lykke!