nawet od czasu, gdy Rzymianie przenieśli łacinę na Półwysep Iberyjski w III wieku p. n. e., różne języki, które wcześniej tam znaleziono, uległy dużym zmianom.
nadal można tam znaleźć wiele różnych języków, ale większość z nich to obecnie języki romańskie, które ewoluowały z wulgarnej łaciny od VII lub VIII wieku.
dwa największe języki iberyjskie to hiszpański i portugalski., Oczywiście, te dwa często wyciągają porównania od ludzi, którzy próbują ustalić, jak bardzo są do siebie podobni.
wynika to prawdopodobnie z faktu, że rozwinęły się one w podobnym czasie i w podobnych okolicznościach, a także dlatego, że stały się dwoma głównymi językami w epoce odkrycia.
w rzeczywistości, poszukiwania za granicą przez Hiszpanię i Portugalię z końca 15 wieku, a także dziedzictwo kolonialne, które następnie, doprowadziły do języka hiszpańskiego i języka portugalskiego są dwa dominujące języki w Ameryce Środkowej i Południowej dzisiaj.,
Wprowadzenie do języka hiszpańskiego lub wprowadzenie do języka portugalskiego może sugerować, że native speakerzy z jednego mogą z łatwością zrozumieć native speakerów drugiego. Chociaż niektórzy mówią, że to prawda, rzadko tak się dzieje.
więc jakie są podobieństwa językowe i różnice między nimi? A jakie są zalety uczenia się każdego z nich?
Historia języka hiszpańskiego i portugalskiego
Geografia Półwyspu Iberyjskiego, gdzie znajdujemy współczesną Portugalię i Hiszpanię, oznaczała, że Portugalczycy i Hiszpanie rozwijali się ręka w rękę i we względnej izolacji., Jest to najbardziej wysunięta na zachód ekspansywna Europa kontynentalna, oddzielona od reszty kontynentu Pirenejami, gdzie znajduje się granica hiszpańsko-Francuska (a także małe Księstwo Andory) i otoczona ze wszystkich stron (z wyjątkiem małego północnego połączenia górskiego z Francją) morzem.
w konsekwencji zmiana lingwistyki na przestrzeni ponad tysiąca lat była procesem wyspiarskim, który wpłynął na cały półwysep.,
historia języka hiszpańskiego i portugalskiego zaczyna się od sprowadzenia przez Rzymian łaciny na Półwysep, kiedy to podbili go w III wieku p. n. e. Łacina była tam dominującym językiem przez około 600 lat, ale w tym czasie sam język ewoluował i zmieniał się.
różne wersje łaciny pojawiły się w całym Cesarstwie Rzymskim, a ludzie na ulicy zaczęli odchodzić od klasycznej łaciny, która była używana oficjalnie, w kierunku potocznej wersji znanej jako wulgarna łacina.,
wraz z upadkiem Cesarstwa Rzymskiego Półwysep Iberyjski był przedmiotem licznych najazdów germańskich. Nowe zasady były Gotyckie głośniki, które tak naprawdę nie złapać w okolicy, ale części języka zaczęły mieszać się z wulgarnej łaciny mówi się tam.,
Ale To właśnie kolejna inwazja arabskojęzycznych Maurów z Afryki Północnej sprawiła, że Portugalczycy i Hiszpanie zaczęli być rozpoznawalni.
Królestwo Asturii w północnej Hiszpanii było w stanie odeprzeć postępy Maurów i zaczęło się rozwijać w IX I X wieku naszej ery. Stało się epicentrum rekonkwisty odbicia Półwyspu Iberyjskiego od mocarstw muzułmańskich w XI i XII wieku.
Królestwo Asturii w końcu zaczęło się rozpadać na mniejsze państwa, z których dwa główne to Hrabstwo Portugalii i Królestwo Leónu., Hrabstwo Portugalii rozciągało się wzdłuż zachodniego wybrzeża Półwyspu Iberyjskiego, a królestwo Leónu rozciągało się poprzez obszary centralne.
w tym momencie wulgarna łacina ewoluowała w unikalny, ale różny sposób w obu tych miejscach, a ich ustanowienie jako Niepodległych Państw zapewniło, że nadal to robią, ponieważ nie podlegały już władzy nad nimi i narzucały swój własny język na swoich terytoriach.,
ich zdolność do pozostania niezależnym, a ostatecznie pokonania Maurów, pozwoliła im indywidualnie standaryzować języki, dając nam hiszpański i portugalski, który mamy dzisiaj.
inne dialekty wywodzące się z wulgarnej łaciny w tym czasie stały się marginalizowane, gdy hiszpański i portugalski przejęły dominację nad Półwyspem Iberyjskim. Niektóre z tych języków nadal istnieją na niektórych obszarach, ale są one używane przez bardzo niewielu ludzi. Należą do nich Aragoński, Leoński i Nawarry.,
Galicyjski i kataloński to być może dwa języki, które pochodzą z wulgarnej łaciny, które są najczęściej używane. Chociaż mówi się głównie w regionach Hiszpanii, uważa się, że w rzeczywistości mają więcej podobieństw z portugalskim niż z hiszpańskim. Szczególnie różnice między katalońskim i hiszpańskim przyjść jako szok dla ludzi, którzy zakładają, że są prawie tym samym językiem.
czy Portugalski jest podobny do hiszpańskiego?,: Podobieństwa
tak więc widzieliśmy, jak portugalski i hiszpański rozwinęły się na Półwyspie Iberyjskim w ciągu prawie 2000 lat, i ustaliliśmy, że każdy z nich jest językiem obcym sam w sobie, ale jak podobne są dwa języki, które mamy dzisiaj?,
podobieństwa językowe
wspólne korzenie obu języków oznaczają, że mają bardzo podobne słownictwo (chociaż wymowa różni się, np.:
oba języki mają również podobne cechy w swojej gramatyce, takie jak posiadanie dwóch różnych czasowników to be, które są nawet pisane w ten sam sposób; ser / estar. Czasowniki te są używane w ten sam sposób, więc estar jest używany dla Stanów bytu, które mogą się zmieniać( np. nastroje), podczas gdy ser jest używany dla Faktów lub stanów stałych.,
mają również rzeczowniki męskie i żeńskie, a przymiotniki je opisujące zmieniają się w zależności od płci rzeczownika, o którym mowa.
Nauka obu języków pokaże ci, że przysłówki są zbudowane z przymiotników w ten sam sposób. Robi się to przez dodanie -mente do żeńskiej wersji przymiotnika. Na przykład naturalne (naturalne) staje się naturalmente (naturalnie), a claro (jasne), staje się claramente (wyraźnie).,
gdy zwiększysz swoją biegłość, zauważysz, że zarówno hiszpański, jak i portugalski używają refleksyjnej formy czasownika do wyrażenia biernego głosu, a obaj używają subjunctive w podobny sposób, a słowo que jest często używane do jego wprowadzenia. Nie martw się jednak zbytnio tymi dwoma ostatnimi przykładami. Są to rzeczy, które musisz opanować, gdy podchodzisz do płynności dzięki lekcjom hiszpańskiego, a nie gdy zaczynasz jako nowy uczeń z podstawowymi umiejętnościami językowymi.,
podobieństwa geograficzne
oprócz podobieństw w samych językach, kraje hiszpańskojęzyczne i portugalskojęzyczne można znaleźć w mniej więcej tych samych częściach świata. Najlepszym tego przykładem jest dominacja języka hiszpańskiego i portugalskiego w krajach Ameryki Łacińskiej. Większość krajów Ameryki Środkowej i Południowej mówi po hiszpańsku, ale największy i najbardziej zaludniony kraj, Brazylia, mówi po portugalsku.
Portugalski jest używany w większej liczbie krajów Afryki, ale oba języki są używane w Gwinei Równikowej i są językami urzędowymi w Unii Afrykańskiej., Co więcej, istnieją pewne społeczności w portugalskojęzycznej Angoli, które mówią po hiszpańsku z powodu wpływów kubańskich podczas Zimnej Wojny.
różnice między hiszpańskim i portugalskim
dla wszystkich pozornych podobieństw, można nie stać się biegły w jednym i oczekiwać, aby łatwo być w stanie komunikować się z native speakerem drugiego., Na początek, oba języki różnią się znacznie w zależności od tego, gdzie jesteś na świecie.
na przykład istnieją znaczące różnice między portugalskim w Portugalii i Brazylii, a Hiszpański zmienia się pod względem słownictwa i istnieją różne akcenty w języku hiszpańskim w całej Ameryce Łacińskiej i oczywiście w Hiszpanii.
w rzeczywistości nauka dowolnego drugiego języka, niezależnie od tego, czy jest to kurs licencjacki na Uniwersytecie, czy jeden z wielu kursów językowych w szkole językowej, będzie wymagać zbadania różnic w tym języku w różnych częściach świata.,
wymowa
podobieństwa w formach pisanych w języku hiszpańskim i portugalskim ustępują, jeśli chodzi o wymowę. Oprócz tego, że ” ll „jest dźwiękiem „y”, ” j „jest bardziej jak angielskie „h” I” h ” jest ciche, wymawiasz prawie każde hiszpańskie słowo, jak jest napisane.
portugalski to nie to samo. Fonetycznie jest bardziej podobny do francuskiego niż hiszpańskiego i dlatego nie każda litera jest wymawiana w taki sam sposób, jak w języku hiszpańskim.,
w rzeczywistości Portugalski ma więcej fonemów niż hiszpański i dlatego czasami trudniej jest mówić po hiszpańsku, aby zrozumieć język portugalski niż jest odwrotnie. Dzieje się tak dlatego, że istnieje szersza różnorodność sposobów wymawiania słów w języku portugalskim niż w języku hiszpańskim.
na przykład, podczas gdy Hiszpański ma 5 dźwięków samogłoskowych, Portugalski ma od 7 do 9.
fałszywi przyjaciele
istnieje wiele słów w języku hiszpańskim i portugalskim, które są pisane tak samo i mają dokładnie to samo znaczenie. Jest to świetne, jeśli chcesz nauczyć się obu języków, ponieważ ułatwia to pracę, ale pamiętaj, że istnieje również wiele słów, które są pisane tak samo lub bardzo podobnie, ale mają bardzo różne znaczenia. Na przykład:
więc nie zawsze zakładaj, że ponieważ słowo oznacza jedną rzecz w języku hiszpańskim, oznacza to samo w języku portugalskim, lub odwrotnie!,nish
język hiszpański jest używany przez około 440 milionów rodzimych użytkowników języka i jest językiem urzędowym w 20 różnych krajach Europy, Ameryki Środkowej, Ameryki Południowej, Karaibów i Afryki, w tym:
- Argentyna
- Kolumbia
- Kostaryka
- Kuba
- Gwinea Równikowa
- Gwatemala
- Meksyk
- Panama
- li> Hiszpania
jest to również język urzędowy używany przez wiele różnych organizacji międzynarodowych, w tym Organizację Narodów Zjednoczonych, Unię Europejską, Unię Afrykańską i Światową Organizację Handlu.,
Hiszpański został obdarzony wieloma ważnymi myślicielami, którzy nadali językowi hiszpańskiemu kilka ciekawych cytatów.
do pracy i Nauki
powszechne używanie języka hiszpańskiego oznacza, że nauka języka Miguela de Cervantesa może poprawić twoje perspektywy zawodowe, czyniąc cię bardziej wartościowym dla pracodawcy, który zajmuje się krajem hiszpańskim, firmą lub organizacją.,
liczba krajów, w których mówi się po hiszpańsku, daje Ci wiele możliwości, jeśli chcesz studiować za granicą, lub jeśli chcesz żyć i doświadczyć innej kultury.
ze względów kulturowych
każdy kraj hiszpańskojęzyczny ma swoją unikalną i odrębną kulturę. Nauka hiszpańskiego może uczyć o języku i kulturze każdego z nich.,
język i kultura hiszpańska są ze sobą ściśle powiązane i możesz nauczyć się docenić inny poziom tradycyjnej kuchni hiszpańskiej, takiej jak tapas, paella, gazpacho i jamón ibérico, lub sztuki Pabla Picassa, Salvadora Dali lub Francisco Goya, ucząc się języka hiszpańskiego.
Muzyka hiszpańskojęzyczna stała się znana na całym świecie przez takich artystów jak Shakira, Enrique Iglesias i Jennifer Lopez. Robi nawet semestr w języku hiszpańskim może nauczyć się zrozumieć ich teksty więcej, jak również otwarcie swoje gusta muzyczne, takie jak salsa, vallenato i reggaeton.,
Co więcej, pozostałości wielu różnych cywilizacji można znaleźć w krajach hiszpańskojęzycznych. Hiszpanie w dużej mierze zniszczyli te cywilizacje, ale nadal można odwiedzić ich stanowiska archeologiczne i poznać ich historię., Należą do nich:
- Majowie w południowym Meksyku, Gwatemali, Belize i zachodnich częściach Hondurasu i Salwadoru
- Aztekowie w środkowym i północnym Meksyku
- Inkowie w częściach Peru, Ekwadoru, Boliwii, Chile i Argentyny
z powodów podróży
jak możesz sobie wyobrazić, hiszpański jest używany w 20 różnych krajach oznacza, że możesz znaleźć każdy rodzaj podróży lub wakacji. Kraje hiszpańskojęzyczne szczycą się jednymi z najlepszych plaż na świecie, najwyższymi górami, największymi lasami deszczowymi i najbardziej spektakularnymi miastami i kulturami., Ale musisz nauczyć się hiszpańskiego dla początkujących przed podróżą, aby jak najlepiej wykorzystać swoją podróż!
dwa z nowych siedmiu cudów świata są w krajach hiszpańskojęzycznych, A Lonely Planet, jeden z największych na świecie wydawców książek przewodników wymienił trzy hiszpańskojęzyczne miasta na liście top 10 musi odwiedzić miasta 2018.
we wszystkich krajach hiszpańskojęzycznych znajdziesz idealne dla Ciebie city break, wycieczkę pieszą i wakacje na plaży, dając Ci mnóstwo powodów, aby wziąć lekcje hiszpańskiego online!,
dlaczego warto uczyć się portugalskiego
Portugalski jest kolejnym językiem, który ma szeroki zasięg geograficzny. Chociaż jest używany przez mniej osób niż hiszpański (portugalski ma 220 milionów rodzimych użytkowników), w rzeczywistości dociera do większej liczby kontynentów, ponieważ jest używany jako język urzędowy w krajach na 4 kontynentach w porównaniu do hiszpańskiego 3., Portugalski jest używany w:
- Angola
- Brazylia
- Republika Zielonego Przylądka
- Timor Wschodni
- Gwinea Równikowa
- Gwinea Bissau
- Mozambik
- Portugalia
- Wyspy Świętego Tomasza i Książęca
dzięki temu Portugalski zajmuje piąte miejsce na liście języków według liczby krajów używających go oficjalnie.
Wyróżnij się z tłumu
mówienie po portugalsku sprawi, że będziesz wyróżniać się z tłumu. Obecnie jest mniej osób, które mówią po portugalsku jako drugim języku niż inne języki europejskie, takie jak francuski, niemiecki i hiszpański.,
mówiąc po portugalsku, będziesz bardziej poszukiwany niż osoby posługujące się tymi innymi językami, ponieważ będziesz konkurować z mniejszą liczbą osób o tych samych umiejętnościach.
Portugalczycy są bardzo poszukiwani w wielu różnych dziedzinach, w tym w turystyce, ekonomii i biznesie, ale żeby wymienić tylko kilka.
rozwój Brazylii (który przyjrzymy się dalej) sprawia, że mówienie po portugalsku jest doskonałą umiejętnością, a jeśli weźmiemy pod uwagę, że UNESCO szacuje, że Portugalczycy mówią po portugalsku Do 335 milionów do 2050 roku, jest to zdecydowanie język na dziś i na jutro.,
potęga Brazylii
Jak się przed chwilą wymknęliśmy, Brazylia to olbrzym. Nie tylko pod względem wielkości (5. co do powierzchni) lub liczby ludności (Brazylia jest 5. co do wielkości krajem na świecie z 210 milionami ludzi), ale Brazylijska gospodarka jest jedną z najpotężniejszych na świecie.,
jako ósma co do wielkości gospodarka świata, była jedną z szybko rozwijających się na świecie w pierwszej dekadzie XXI wieku.XX wieku, tak bardzo, że zarówno import, jak i eksport wzrosły w tym czasie o około 300%.
potęga Brazylii jest jasna., Ma ósmą najwyższą liczbę miliarderów w dolarach amerykańskich spośród wszystkich krajów na świecie według bogatej listy Forbesa, a jego status jako największej gospodarki w Ameryce Łacińskiej widział, że zajmuje czołowe miejsce w organizacjach takich jak Mercosur, G8+5, WTO i wiele innych.
wszystko to w połączeniu z ogromnym i rosnącym rynkiem, który oferuje, oznacza, że kraje na całym świecie domagają się umów handlowych z Brazylią. Jako mówca po portugalsku będziesz atutem wielu firm i organizacji, które chcą wykorzystać tę wschodzącą gospodarkę.,
w przypadku podróży również
jak widać z powyższej listy, Portugalski jest używany daleko i szeroko. Istnieją kraje na całym świecie oferujące szeroką gamę różnych doświadczeń kulturowych i klimatów.
już dyskutowaliśmy o potędze gospodarczej Brazylii, ale przyciąganie turystów jest również duże. Brazylia ma piękne plaże, Las deszczowy Amazonii i jeden z najbardziej spektakularnych wodospadów na świecie w Iguazu Falls. Nie wspominając już o uroku Rio de Janeiro, słynnej na całym świecie plaży Copacabana, posągu Chrystusa Odkupiciela i Sugar Loaf mountain.,
Portugalia to kolejny kraj, który ma doskonałe plaże. W Lizbonie i Porto, ma również dwa miasta, które są pełne historii, kultury i zabytków Do zobaczenia.
ale przechodząc obok Portugalii i Brazylii, kraje takie jak Wyspy Świętego Tomasza i Książęca szybko rozwijają swoją branżę turystyczną, co oznacza, że takie miejsca mogą być wysoko na listach ludzi w nadchodzących latach.
powinieneś nauczyć się hiszpańskiego lub portugalskiego?,
jak widać, istnieją świetne powody, aby nauczyć się obu tych różnych języków. Są one powszechnie używane i zajmują ważne miejsce w świecie, w którym żyjemy dzisiaj.,
zalety obu języków to:
- powszechnie używany (używany przez łącznie 660 milionów native speakerów)
- przydatny w podróżach międzynarodowych (28 krajów używa tych dwóch języków w charakterze urzędowym)
- dobry dla zwiększenia perspektyw kariery
- doskonała okazja do poznania nowych kultur
- dwa z najłatwiejszych języków do nauki dla osób mówiących po angielsku
decyzja, który z nich ma się nauczyć jest Twój telefon – nie ma dobrej lub złej odpowiedzi, a oba byłyby niezaprzeczalnym atutem dla Ciebie., Będzie to w dużej mierze zależeć od twoich osobistych okoliczności i sposobu, w jaki planujesz używać wybranego języka. To ostatecznie będzie dyktować, który z nich będzie bardziej przydatny dla Ciebie.
jak pokazaliśmy, Hiszpanie i Portugalczycy mają te same korzenie i jako takie istnieje małe skrzyżowanie między nimi.
warto więc zauważyć, że uczenie się jednego, może pomóc w nauce drugiego. Więc po co zatrzymywać się na jednym z nich? Dlaczego nie pójść na to i nauczyć się ich obu!
Sprawdź lekcje hiszpańskiego w Londynie i w całym kraju!