Welcome to Our Website

CFR-Code of Federal Regulations Title 21 (Polski)

(a)(1) termin sztuczny smak lub sztuczne aromatyzowanie oznacza każdą substancję, której funkcją jest nadawanie smaku, która nie pochodzi z przyprawy, owoców lub soku owocowego, soku warzywnego lub warzywnego, jadalnych drożdży, ziół, kory, pączków, korzeni, liści lub podobnego materiału roślinnego, mięsa, ryb, drobiu, jaj, produktów mlecznych lub produktów fermentacji. Sztuczny smak obejmuje substancje wymienione w §§ 172.515 (b) i 182.60 niniejszego rozdziału, z wyjątkiem przypadków, gdy pochodzą one ze źródeł naturalnych.,

(2) termin przyprawa oznacza każdą aromatyczną substancję roślinną w całości, złamaną lub zmieloną, z wyjątkiem tych substancji, które tradycyjnie uważano za żywność, takich jak cebula, czosnek i seler; których istotną funkcją w żywności jest przyprawa, a nie odżywienie; to prawda, że nazwa; i z których nie usunięto żadnej części olejku eterycznego lub innej zasady aromatyzującej. Przyprawy obejmują przyprawy wymienione w § 182.,10 i część 184 niniejszego działu, takie jak:

papryka, kurkuma i szafran lub inne przyprawy, które są również barwnikami, są deklarowane jako „przyprawy i barwniki”, chyba że zostały zgłoszone przez ich wspólną lub zwykłą nazwę.,

(3) termin naturalny aromat lub naturalny aromat oznacza olejek eteryczny, oleożywicę, esencję lub ekstrakt, hydrolizat białkowy, destylat lub jakikolwiek produkt prażenia, ogrzewania lub enzymolizy, który zawiera składniki smakowe pochodzące z przyprawy, soku owocowego lub owocowego, soku warzywnego lub warzywnego, jadalnych drożdży, ziół, kory, pączków, korzenia, liści lub podobnego materiału roślinnego, mięsa, owoców morza, drobiu, jaj, produktów mlecznych lub produktów fermentacji, których istotną funkcją w żywności jest aromat, a nie odżywienie., Naturalne aromaty obejmują naturalną esencję lub ekstrakty uzyskane z roślin wymienionych w §§ 182.10, 182.20, 182.40 i 182.50 oraz część 184 niniejszego rozdziału, a także substancje wymienione w § 172.510 niniejszego rozdziału.

(4) termin sztuczny kolor lub sztuczne zabarwienie oznacza dowolny „dodatek kolorowy” zgodnie z definicją w § 70.3(f) niniejszego rozdziału.,

(5) termin konserwant chemiczny oznacza każdą substancję chemiczną, która po dodaniu do żywności ma tendencję do zapobiegania lub opóźniania jej zepsucia, ale nie obejmuje soli zwykłej, cukrów, octów, przypraw lub olejów ekstrahowanych z przypraw, substancji dodawanych do żywności przez bezpośrednie narażenie jej na dym drzewny lub chemikaliów stosowanych ze względu na ich właściwości owadobójcze lub chwastobójcze.

(b) żywność, która podlega wymogom art. 403 lit. k) ustawy, jest opatrzona etykietowaniem, nawet jeśli taka żywność nie jest w formie opakowania.,

c) Oświadczenie o sztucznym aromacie, sztucznym zabarwieniu lub chemicznym środku konserwującym umieszcza się na żywności, na jej pojemniku lub opakowaniu, lub na dowolnych dwóch lub wszystkich trzech z nich, co może być konieczne, aby oświadczenie takie mogło zostać odczytane przez zwykłą osobę zgodnie ze zwyczajowymi warunkami zakupu i użytkowania takiej żywności. Specyficzny sztuczny kolor stosowany w żywności jest oznaczany na etykiecie, jeżeli jest to wymagane rozporządzeniem w części 74 niniejszego rozdziału w celu zapewnienia bezpiecznych warunków stosowania dodatku barwnikowego.,

(d) żywność jest zwolniona z przestrzegania wymogów sekcji 403 lit. k) ustawy, jeżeli nie jest w formie opakowania, a jej jednostki są tak małe, że oświadczenie o sztucznym aromacie, sztucznym zabarwieniu lub chemicznym środku konserwującym, w zależności od przypadku, nie może być umieszczone na takich jednostkach z taką widocznością, że może być odczytana przez zwykłą osobę w zwyczajowych Warunkach Zakupu i użytkowania.,

(e) żywność jest zwolniona z wymogów określonych w sekcji 403 lit.k) ustawy(wymagającej oznaczania na etykiecie wszelkich sztucznych środków aromatyzujących, sztucznych barwników lub chemicznych konserwantów), jeśli żywność ta, po otrzymaniu w pojemnikach masowych w zakładzie detalicznym, jest wystawiona nabywcy z (1) oznakowaniem pojemnika masowego wyraźnie w widoku lub (2) licznikiem, znakiem lub innym odpowiednim urządzeniem zawierającym w widocznym i widocznym miejscu informacje wymagane na etykiecie zgodnie z sekcją 403 (2). K).,

(f) owoce lub warzywa są zwolnione z przestrzegania wymogów sekcji 403 lit. k) ustawy w odniesieniu do chemicznego środka konserwującego stosowanego do owoców lub warzyw jako pestycyd chemiczny przed zbiorami.,

(g) smak jest oznaczany w następujący sposób, gdy jest wysyłany do producenta lub przetwórcy żywności (ale nie konsumenta) w celu wykorzystania do produkcji żywności przetworzonej, chyba że jest to smak, dla którego ogłoszono standard tożsamości, w którym to przypadku jest oznaczany zgodnie z normą:

(1) Jeżeli smak składa się z jednego składnika, deklaruje się go za pomocą jego wspólnej lub zwykłej nazwy.,

(2) Jeśli smak składa się z dwóch lub więcej składników, etykieta może albo zadeklarować każdy składnik przez jego wspólnej lub zwykłej nazwy lub może stwierdzać ” wszystkie składniki smakowe zawarte w tym produkcie są zatwierdzone do stosowania w rozporządzeniu Food and Drug Administration.”Każdy składnik smakowy, który nie jest zawarty w jednym z tych przepisów, i każdy składnik nieflavor, muszą być oddzielnie wymienione na etykiecie.

(3) w przypadkach, gdy smak zawiera wyłącznie naturalny smak(y), smak powinien być tak oznaczony, np. „smak truskawkowy”, „smak bananowy” lub „naturalny smak truskawkowy”., W przypadkach, gdy smak zawiera zarówno naturalny smak, jak i sztuczny smak, smak powinien być tak oznaczony, np. „naturalny i sztuczny smak truskawkowy”. W przypadku gdy smak zawiera wyłącznie sztuczny smak (- y), smak jest tak oznaczony, np. „sztuczny smak truskawkowy”.,

(h) Etykieta żywności, do której dodano smak, deklaruje smak w zestawieniu składników w następujący sposób:

(2) Dodatek pomocniczy w żywności, pochodzący z przyprawy lub aromatu używanego do produkcji żywności, nie musi być deklarowany w zestawieniu składników, jeśli spełnia wymogi § 101.100 lit.a) pkt 3.

(3) ,, sproszkowana lub granulowana cebula, czosnek w proszku i proszek selera są powszechnie rozumiane przez konsumentów jako żywność, a nie smak i są deklarowane przez ich wspólną lub zwykłą nazwę.

(4) każda sól (chlorek sodu) używana jako składnik żywności jest deklarowana pod wspólną lub zwyczajową nazwą „sól.”

(5) Każdy glutaminian monosodowy stosowany jako składnik żywności deklaruje się pod wspólną lub zwyczajową nazwą ” glutaminian monosodowy.,”

(6) każdy kwas piroligniczny lub inne sztuczne aromaty dymu stosowane jako składnik żywności może być zadeklarowany jako sztuczny smak lub sztuczny smak dymu. Nie można składać oświadczeń, bezpośrednio lub dorozumianych, że żywność o smaku kwasu pirolignowego lub innego sztucznego smaku dymu została wędzona lub ma prawdziwy smak wędzony, lub że sos przyprawowy lub podobny produkt zawierający kwas pirolignowy lub inny sztuczny smak dymu i używany do sezonowania lub aromatyzowania innych produktów spożywczych spowoduje produkt wędzony lub taki o prawdziwym smaku wędzonym.,

(7) ponieważ hydrolizaty białkowe funkcjonują w żywności zarówno jako środki aromatyzujące, jak i wzmacniacze smaku, żaden hydrolizat białkowy stosowany w żywności ze względu na jego wpływ na smak nie może być deklarowany po prostu jako „smak”, „naturalny smak” lub „aromat.”Składnik deklaruje się za pomocą jego szczególnej nazwy zwyczajowej lub zwyczajowej, zgodnie z § 102.22 niniejszego rozdziału.

(i) jeśli etykieta, etykietowanie lub reklama żywności przedstawia jakiekolwiek bezpośrednie lub pośrednie przedstawienie w odniesieniu do głównego rozpoznawalnego smaku (- ów), za pomocą słowa, winiety, np., lub w inny sposób, lub jeśli z jakiegokolwiek innego powodu producent lub dystrybutor żywności chce wyznaczyć rodzaj smaku w żywności inny niż poprzez określenie składników, taki smak jest uważany za smak charakteryzujący i jest deklarowany w następujący sposób:

(1) jeśli żywność nie zawiera sztucznego smaku, który symuluje, przypomina lub wzmacnia smak charakteryzujący, nazwa żywności na głównym panelu lub panelach etykiety powinna towarzyszyć wspólna lub zwykła nazwa smaku charakteryzującego, np.,, „wanilia” – literami nie mniej niż połowa wysokości liter używanych w nazwie żywności, z tym wyjątkiem, że:

(i) jeśli żywność jest taka, która zwykle zawiera charakterystyczny składnik żywności, np.,, truskawki w „Truskawkowym ciastku”, a żywność zawiera naturalny smak pochodzący z takiego składnika i ilość składnika charakteryzującego niewystarczającą do samodzielnego scharakteryzowania żywności, lub żywność nie zawiera takiego składnika, nazwa aromatu charakteryzującego może być bezpośrednio poprzedzona słowem „naturalny”, a po nim natychmiast następuje słowo ” aromatyzowany „w literach nie mniejszych niż połowa wysokości liter w nazwie aromatu charakteryzującego, np.” naturalny ciastko o Smaku Truskawkowym „lub”ciastko o Smaku Truskawkowym”.,

(ii) jeżeli żaden z naturalnych aromatów użytych w żywności nie pochodzi z produktu, którego smak jest symulowany, żywność, w której smak jest używany, jest oznaczana albo smakiem produktu, z którego smak jest otrzymywany, albo jako ” sztucznie aromatyzowana.,”

(iii) jeżeli żywność zawiera zarówno smak charakteryzujący z produktu, którego smak jest symulowany, jak i inny naturalny smak, który symuluje, przypomina lub wzmacnia smak charakteryzujący, żywność jest oznaczana zgodnie z tekstem wprowadzającym i akapitem (i)(1)(i) niniejszej sekcji, a po nazwie żywności natychmiast umieszcza się wyrazy” o innym naturalnym smaku ” w literach nie mniejszych niż połowa wysokości liter używanych w nazwie smaku charakteryzującego.,

(2) Jeżeli żywność zawiera jakikolwiek sztuczny smak, który symuluje, przypomina lub wzmacnia smak charakteryzujący, nazwie żywności na głównym panelu lub panelach etykiety towarzyszy wspólna lub zwyczajowa nazwa (- y) aromatu charakteryzującego, w literach nie mniej niż połowa wysokości liter używanych w nazwie żywności, a nazwie aromatu charakteryzującego towarzyszy słowo (- y) „sztuczne” lub „sztucznie aromatyzowane”, w literach nie mniej niż połowa wysokości liter w nazwie żywności. o charakterystycznym smaku, np.,, „sztuczna wanilia”, „sztucznie aromatyzowana truskawka” lub „sztucznie aromatyzowana winogrona”.,r, z wyjątkiem:

(i) w przypadku gdy smak charakteryzujący i znak towarowy lub marka są przedstawione razem, inne materiały pisemne, drukowane lub graficzne, które są częścią lub są związane ze znakiem towarowym lub marką, mogą interweniować, jeśli wymagane słowa są w takim związku ze znakiem towarowym lub marką, aby były wyraźnie związane ze smakiem charakteryzującym; i

(ii) Jeśli gotowy produkt zawiera więcej niż jeden smak podlegający wymogom niniejszego paragrafu, Oświadczenia wymagane w niniejszym paragrafie muszą pojawić się tylko raz w każdym Oświadczeniu Dotyczącym smaków charakteryzujących obecnych w takiej żywności, B.,g., „sztucznie aromatyzowana wanilia i truskawka”.

(iii) jeżeli gotowy produkt zawiera trzy lub więcej wyróżniających się smaków charakteryzujących lub mieszankę smaków bez głównego rozpoznawalnego smaku, smak ten może być zadeklarowany za pomocą odpowiednio opisowego określenia ogólnego zamiast nazywania każdego smaku, np. „sztucznie aromatyzowany poncz owocowy”.,

(4) dostawca smaku zaświadcza na piśmie, że każdy dostarczany przez niego smak, który jest oznaczony jako niezawierający sztucznego smaku, nie zawiera, zgodnie z jego najlepszą wiedzą i przekonaniem, żadnego sztucznego smaku i że nie dodał do niego żadnego sztucznego smaku. Wymóg takiego poświadczenia może być spełniony przez gwarancję zgodnie z § 303 lit. c) pkt 2 ustawy, która zawiera takie szczególne oświadczenie., Użytkownik aromatu jest zobowiązany do dokonania takiej pisemnej certyfikacji tylko wtedy, gdy dodaje lub łączy inny smak ze smakiem, który został certyfikowany przez dostawcę aromatu jako niezawierający sztucznego smaku, ale w przeciwnym razie taki użytkownik może polegać na certyfikacji dostawcy i nie musi dokonywać oddzielnej certyfikacji., Wszystkie takie certyfikaty są przechowywane przez stronę certyfikującą przez cały okres, w którym smak jest dostarczany, a następnie przez co najmniej trzy lata, i podlegają następującym warunkom:

(i) strona certyfikująca udostępnia takie certyfikaty na żądanie w rozsądnych godzinach każdemu należycie upoważnionemu Urzędowi lub pracownikowi Food and Drug Administration lub innemu pracownikowi działającemu w imieniu Sekretarza zdrowia i usług ludzkich., Takie certyfikaty są uważane przez Food and Drug Administration za raporty dla rządu oraz za gwarancje lub inne zobowiązania w rozumieniu sekcji 301 (h) ustawy i podlegają stronie certyfikującej karom za składanie fałszywych raportów rządowi zgodnie z 18 U. S. C. 1001 oraz wszelkim fałszywym gwarancjom lub zobowiązaniom zgodnie z sekcją 303(a) ustawy. 303 (c) (2) ustawy stosuje się do zaświadczeń przewidzianych w niniejszej sekcji.,

(ii) w miarę możliwości, Food and Drug Administration sprawdza dokładność uzasadnionej liczby certyfikatów wydanych zgodnie z niniejszą sekcją, stanowiących reprezentatywną próbkę takich certyfikatów, i nie zwraca się o wszystkie takie certyfikaty.,

(iii) w przypadku gdy żadna osoba upoważniona do przekazania takich informacji nie jest w sposób uzasadniony dostępna w czasie kontroli, strona certyfikująca organizuje taką osobę i odpowiednie materiały i zapisy gotowe do weryfikacji tak szybko, jak to możliwe: pod warunkiem, że, gdy Food and Drug Administration ma powody sądzić, że dostawca lub użytkownik może wykorzystać ten okres do zmiany zapasów lub zapisów, taki dodatkowy czas nie jest dozwolony., W przypadku gdy przewidziano taki dodatkowy czas, Food and Drug Administration może zażądać od strony certyfikującej poświadczenia, że odpowiednie zapasy nie zostały istotnie zakłócone, a odpowiednie zapisy nie zostały zmienione lub ukryte w tym okresie.,

(iv) strona certyfikująca dostarcza urzędnikowi lub przedstawicielowi należycie wyznaczonemu przez Sekretarza takie jakościowe Oświadczenie o składzie smaku lub produktu objętego certyfikacją, jakiego można zasadnie oczekiwać, aby umożliwić przedstawicielom Sekretarza określenie, które odpowiednie surowce i gotowe materiały oraz zapisy składników smakowych są zasadnie niezbędne do weryfikacji certyfikatów., Badanie prowadzone przez Przedstawiciela Sekretarza ogranicza się do kontroli i przeglądu wykazów i rejestrów składników w odniesieniu do tych certyfikatów, które mają zostać zweryfikowane.

(v) przegląd dokumentacji składników smakowych ogranicza się do wzoru jakościowego i nie obejmuje wzoru ilościowego. Osoba weryfikująca certyfikaty może sporządzać tylko takie notatki, które są niezbędne do umożliwienia jej weryfikacji takiego certyfikatu., Tylko takie notatki lub zapisy dotyczące składników smakowych, które są niezbędne do weryfikacji takiej certyfikacji lub wykazania potencjalnego lub faktycznego naruszenia, mogą być usunięte lub przekazane z miejsca prowadzenia działalności strony certyfikującej: pod warunkiem, że w przypadku gdy takie usunięcie lub przekazanie jest konieczne do takich celów, odpowiednie zapisy i notatki będą przechowywane jako oddzielne dokumenty w aktach Food and Drug Administration, nie będą kopiowane w innych sprawozdaniach i nie będą ujawniane publicznie inaczej niż w postępowaniu sądowym wszczętym na podstawie ustawy lub 18 U. S. C. 1001.,

j) żywność, do której dodaje się chemiczny (- e) środek (- y) konserwujący (- e), powinna, z wyjątkiem sytuacji, gdy jest (- ją) wyłączona (- e) zgodnie z § 101.100, posiadać deklarację na etykiecie określającą zarówno wspólną lub zwyczajową nazwę składnika (- ów), jak i oddzielny opis jego funkcji, np. „środek konserwujący”, „opóźniający psucie się”, „inhibitor pleśni”, „pomagający chronić smak” lub „promujący zachowanie koloru”.,

(k) Etykieta żywności, do której dodano jakikolwiek barwnik, deklaruje barwnik w zestawieniu składników w sposób określony w lit. k) pkt 1 i k) pkt 2 niniejszej sekcji, z wyjątkiem tego, że barwniki dodawane do masła, sera i lodów, jeśli zostały zgłoszone, mogą być deklarowane w sposób określony w lit. k) pkt 3 niniejszej sekcji, a barwniki dodawane do żywności z zastrzeżeniem §§ 105.62 i 105.65 niniejszego rozdziału są deklarowane zgodnie z wymaganiami tych przepisów. sekcje.,

(1) dodatek kolorowy lub jezioro dodatku kolorowego podlegającego certyfikacji zgodnie z art. 721 lit.c) ustawy deklaruje się za pomocą nazwy dodatku kolorowego wymienionego w mającym zastosowanie rozporządzeniu w części 74 lub części 82 niniejszego rozdziału, z wyjątkiem tego, że nie jest konieczne umieszczanie przedrostka „FD& C” lub określenia „No.”w deklaracji, ale określenie „jezioro” jest zawarte w deklaracji jeziora certyfikowanego dodatku barwnego (np. Blue 1 Lake)., Producenci mogą w nawiasach podać odpowiednią alternatywną nazwę certyfikowanego dodatku barwnego zgodnie z jego wspólną lub zwyczajową nazwą określoną w części 74 lub 82 niniejszego działu.

(2) Dodatki barwnikowe, które nie podlegają certyfikacji i w inny sposób nie są wymagane przez obowiązujące przepisy w części 73 niniejszego rozdziału, aby być deklarowane za pomocą odpowiednich nazw zwyczajowych lub zwyczajowych, mogą być deklarowane jako „kolor sztuczny”, „kolor Sztuczny dodany” lub „kolor dodany” (lub przez równie pouczające określenie, które jasno wskazuje, że dodatek barwny został użyty w żywności)., Alternatywnie takie dodatki barwnikowe mogą być zadeklarowane jako” kolorowe z _ _ _ _ _ _ _ _ _ „lub” _ _ _ _ _ _ _ _ _ color”, puste pole należy wypełnić nazwą dodatku barwnikowego wymienionego w mającym zastosowanie Regulaminie w części 73 niniejszego rozdziału.

(3) Jeżeli barwnik został dodany do masła, sera lub lodów, nie musi być zadeklarowany w wykazie składników, chyba że taka deklaracja jest wymagana rozporządzeniem w części 73 lub 74 niniejszego rozdziału w celu zapewnienia bezpiecznych warunków stosowania dodatku barwnikowego. Zaleca się jednak dobrowolne deklarowanie wszystkich barwników dodawanych do masła, sera i lodów.,

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *