kukaan ei koskaan sanonut kielioppia helpoksi. Jos olisi, ei tarvitsisi selittää 20 hämmentävintä kielioppisääntöä. Vai olisiko pitänyt sanoa: ”jos se olisi ollut helppoa”?
näitä kahta lausetta on helppo sekoittaa keskenään. ”If I was ”ja” If I were ” ovat usein vaihdettavissa jopa äidinkielenään englantia puhuvat, mutta kumpi on oikein? Lyhyt vastaus: he ovat sekä oikeassa että väärässä. Se riippuu täysin siitä, miten käytät lausuntoa.
”Jos olisin”
Voit käyttää lause, ”jos olisin…”, kun käytät subjunktiivi., Saatat tai ei ehkä kuullut tämän kieliopin jännittynyt (ei se opetti hyvin usein englanti studies, kun englanti on ensimmäinen kieli), mutta voit ehkä käyttää sitä koko ajan. Subjunktiivia käytetään puhumaan hypoteettisista tilanteista tai tosiasioiden vastaisista asioista. ”Jos olisin” on käytössä myös silloin, kun toivot jotain. Esimerkiksi ” jos olisin pidempi, pelaisin koripalloa.”Aihe lause on kuvitella hypoteettinen tilanne, jossa he ovat pidempiä, ja kuvitella, mitä se merkitsisi, että versio itsestään.,
”jos olin”
vaihtoehtoisesti, kannattaa käyttää lausetta ”jos olin…” viitatessaan johonkin, mitä oikeasti tapahtui. Esimerkiksi ” jos myöhästyin kotiintuloajoista teini-ikäisenä, vanhempani asettivat minut kotiarestiin.”Tämä vaihtelu on paljon harvinaisempaa, mutta se tulee esiin.
– hyvä temppu, päättää, mitä haluat käyttää on määrittää, jos asia olet puhua on jotain, joka todella tapahtui tai jotain, että olet haluavat tai kuvitella saattaa tapahtua. Jos se todella tapahtui, käytä ”jos olin”, mutta jos ei, mene ” jos olisin.”
Hew!, Päätämme särkee vain ajatellessamme sitä. Onneksi voimme lakata murehtimasta näistä 14 kielioppimyytistä, joista englantilaiset opettajamme valehtelivat meille.
Suosituimmat Videot
) no-repeat center center; korkeus: 0; padding-bottom: 56.25%;”>