megoszthatunk egy nyelvet, de nincs semmi hasonló, amikor az USA-ból valaki beszél valakivel az Egyesült Királyságból. Mindent elhelyezés egy Z mindenhol szavakat, amelyek tönkölybúza ugyanaz, de a hang teljesen más, ha azt mondod, hogy-van egy egész óceán nyelvi különbségek (plusz egy tényleges fizikai óceán) a világ két nagy angol nyelvű játékos. De soha ne félj!, Ha Londonban tanulsz angolul, és tudni akarod, mi különbözteti meg az akcentusodat a barátodtól, aki New Yorkban tanul, itt van, amit tudnod kell.
az amerikai angol valójában idősebb
Ez nem olyasmi, amit el kell mondanod egy brit embernek, mert mi vagyunk az ország, amely Amerikát szülte, ahogy ma tudjuk – de ez a tény valóban igaz. Amikor az első telepesek Angliából Amerikába indultak, magukkal vitték a közös nyelvet abban az időben, amely az úgynevezett rotikus beszéden alapult (amikor az R hangot egy szóval kiejtik)., Közben, vissza a gazdag déli városokban az Egyesült Királyságban, az emberek az új magasabb osztályok akart egy módja annak, hogy megkülönböztessék magukat mindenki mástól, így elkezdték változtatni a rotikus beszédet egy puha r hang, mondván szavakat, mint a tél, mint a “win-tuh” helyett “win-terr”. Természetesen ezek az emberek elegánsak voltak, és mindenki másolni akarta őket, így ez az új beszédmód – amelyet a brit emberek most fogadott kiejtésnek neveznek – elterjedt Anglia többi részén., Azt is megmagyarázza, hogy miért sok helyen kívül a dél-angliai még mindig rotikus kiejtés részeként regionális kiejtéssel. Alapvetően, ha Londonból beszél angolul, akkor elegánsabbnak hangzik. Nyerj.
A brit angol inkább Francia
a francia több módon befolyásolta az angol nyelvet,mint az angol beszélők. Az első alkalom az volt, amikor Hódító Vilmos megszállta Nagy-Britanniát a 11. században (bővebben az angol történelem itt), hozza Norman Francia vele, és így a magas nyelv – használt iskolákban, bíróságokon, egyetemeken, és a felső osztályok., Nem maradt körül, hanem Közép-angolra fejlődött, ami az akkori nyelvi hatások mashupja volt. A második alkalom az 1700-as években volt, amikor az Egyesült Királyságban szuper divatos lett a francia stílusú szavak és helyesírás használata. Természetesen az amerikaiak már az Atlanti-óceánon élték az életüket, és egyáltalán nem vettek részt ebben a trendben. Ez az oka annak, hogy a brit angol nyelv több nyelvi hasonlóságot mutat a franciával, mint az amerikai angol, és megmagyarázza a croissant iránti megszállottságunkat is. Vagy talán csak én.,
Amerikai helyesírási találták ki, mert tiltakozott
Az Amerikai, mind a Brit szótárak nagyon különböző, mert voltak által összeállított két nagyon különböző szerzők, két nagyon különböző szempontokból a nyelv: az egyesült KIRÁLYSÁG szótár összeállították a tudósok Londonból (nem Oxford, valamiért), aki azt akarta, hogy összegyűjti az összes ismert angol szavak, míg az Amerikai egy volt, amit egy lexikomíró úgynevezett Noah Webster., Webster azt akarta, hogy az amerikai helyesírás ne csak egyszerűbb legyen, hanem különbözik az Egyesült Királyság helyesírásától, mivel Amerika megmutatja függetlenségét a korábbi brit szabálytól. Az u betűt olyan szavakból ejtette ki, mint a szín és a becsület – amely az angliai francia befolyás hatására alakult ki -, hogy színessé és becsületessé tegye őket. Ugyanezt tette a-ise-ben végződő szavakkal, hogy azok-ize legyenek, mert úgy gondolta, hogy az amerikai angol helyesírásnak tükröznie kell azt, ahogyan azt mondták. Plusz, z egy sokkal hűvösebb levelet írni, így van, hogy.,
az amerikai angol szereti teljesen eldobni a szavakat
néha vannak különbségek az amerikai angol nyelvben, amelyeknek nincs értelme a brit angol beszélőknek – például amikor az amerikaiak teljes igéket távolítanak el egy mondatból. Amikor egy amerikai ember azt mondja valakinek, hogy levelet ír nekik, azt mondják: “írok nekik”. Ha megkérdezzük egy Amerikai, ha akarnak menni vásárolni, lehet, hogy azt mondják,”tudtam”. Az Egyesült Királyságban ezek a válaszok nagyon furcsán hangzanának, ahogy azt mondanánk:” írok neked “és”mehetnék”., Lehet, hogy az ige eldobása azért van, mert az amerikaiak gyorsabban akarnak mondani dolgokat – vagy talán azért, mert a britek csak szeretnék pontosan megfogalmazni, amit mondanak. Senki sincs itt, de ha győztesnek nyilvánítanánk, az angol lenne, mert őszintén szólva az amerikai módnak nincs értelme. Nem mintha elfogult lennék.,
A kétféle angol különböző nyelvekből kölcsönzött szavakat
egyértelmű, hogy a brit és az amerikai angol másképp fejlődött, ha figyelembe vesszük azokat a kulturális hatásokat, amelyek egymástól függetlenül befolyásolták őket, és hogyan kölcsönöztek szavakat ezekből a nyelvekből. Valamilyen oknál fogva ez nagyon gyakori az élelmiszerek szavaival: ilyenek például a koriander (brit, francia eredetű) és a koriander (amerikai, spanyol eredetű), valamint a padlizsán (Brit, arab eredetű) és a padlizsán (Amerikai, úgynevezett mert lila tojásnak tűnik)., Sok más példa van, de a legfontosabb dolog, hogy emlékezzen, hogy ez jobb az országban tanulsz. Végtére is, Nem akarod, hogy a britektől kérj egy kis alumíniumfóliát, és kimondd azt. Csak ne is menjünk oda.