Születésnap, ahogy a neve is sugallja, arra a napra utal, amelyen egy személy születik, valamint utal a születési dátum évfordulójára. Kellemes, hogy áldásokat és ajándékokat kap a családodtól vagy a barátaidtól a születésnapodon. De mit kell tennie, ha a kínai barátja ünnepli születésnapját? Tudod, hogyan kell mondani Boldog születésnapot kínaiul? És ismersz Kínai születésnapi üdvözletet? Nyugi., Meg fogja találni a válaszokat ebből a cikkből.
1.rész. Hogyan kell mondani Boldog születésnapot kínai nyelven
amikor családja, barátai, munkatársai vagy mások ünneplik születésnapjukat, angolul “Boldog születésnapot” fogsz mondani. Kínai nyelven azt mondjuk: “日日日 (shēng rì kuài lè)” vagy “祝日日日日日日(zHù nē shēng rì kuài lè)”. Ha a születésnapi személy idősebb, felettes vagy valaki, akit tisztelsz, akkor azt mondhatod 祝您日日日 (zHù nín shēng rì kuài lè).
néha előfordulhat, hogy nem tudja azt mondani, hogy “日日日 “a születésnapi személy előtt, így a közösségi média üzeneteit a legjobb kívánságainak kifejezésére használhatja., A közösségi médiáról szólva szeretnék megosztani néhány internetes szleng szót, amelyek népszerűek a fiatal kínai emberek körében.
日日日
chéng zhngng rì hāi pí
lit. Felnőni nap boldog
日日
pò dàn rì kuài lè
lit. Kikelnek a tojásból nap boldog
chū shēng rì hāi pí
lit. Születési nap boldog
日日
pò ké rì hāi Pí
lit. Kitörni a shell nap boldog
生快
shēng kuài
Lit. Születés boldog
日日日日日 ,日日日日日 mind átlagos Születésnap, valamint日日日. 快乐 azt jelenti, boldog, 嗨皮 a transzliteráció boldog., 生日 rövid jelentése日日日. Néhány kínai ember angolul is “boldog születésnapot” mond a születésnapi személynek. Tehát csak egy boldog születésnapot küldhet angolul a születésnapi személynek. De ha a személy egy idősebb Kínai, ritkán mondjuk” Boldog születésnapot ” Angolul neki.
továbbá, ha azt mondja valakinek, hogy “日日日 “a csevegőszoftveren vagy más közösségi médián keresztül, ne felejtse el ezt megtenni tizenkét órakor a születésnapja előtt.
2.rész., Kínai Születésnapi kívánságok vagy üdvözletek
elegendő lenyűgözni Kínai barátját, amikor “日日日(shēnɡ rì kuài lè)” mondja neki folyékonyan. De ha tovább akarsz menni, megtanulhatsz néhány mondatot vagy idiomatikus kifejezést a születésnapi kívánságokra vagy üdvözletekre. A születésnapi üdvözlet azonban személyenként változik. Itt felsorolunk néhány kínai bday kívánságot, amelyek alkalmasak idős emberek, gyermekek, társaik, valamint a nők számára. Nézzük meg.,Az emberek
az idős, gyakran kívánunk nekik hosszú életet, így mi azt mondjuk,
寿比南山
shòu bǐ nán shān
ideig Él, mint a Zhongnan Hegyek
祝你长命百岁
zhu nǐ cháng mìng bǎi ragaszkodik hozzá
remélem, hogy élsz, hogy 100 éves
福寿双全
fú shòu shuāng quán
Élvezd mindkét felicity, valamint a hosszú élettartam
福如东海长流水,寿比南山不老松。
fú rú dōng hǎi cháng liú shuǐ , shòu bǐ nán shān bù lǎo sōng
boldogságod folyamatosan jön, mint a Donghai-tengerbe áramló víz, és az életed örökké tart, mint a régi fenyő, amely mindig a Nanshan-hegységben áll.,
Kíván a Gyerekek
A gyerekek, reméljük, hogy egészséges lesz, tanulni, például:
健康成长
jiàn kāng chéng zhǎng
Nő egészségesen
学习进步,
xué xí jìn bù
sok sikert a tanulmány
Kíván a Társaik
A munkatársaival, feletteseivel, kívánunk nekik siker, gazdagság.,jnn xiù qián chéng
Ragyogó kilátás
a karrier siker
shì yè Yu chéng
a Szakmai siker
lépésről lépésre
bù bù gāo shēng
előmozdítása folyamatosan
a gyors sikert
a karrierem
a pénz lesz gördülő
Cái yuán gungng jìn
a pénzt, minden irányból jön
a pénz lesz gördülő
Cái yuán GNN GNN
a pénz lesz gördülő
a pénz lesz gördülő
a pénz lesz gördülő
a pénz lesz gördülő
a pénz lesz gördülő
a pénz lesz gördülő
a pénz lesz gördülő
a pénz lesz gördülő
a pénz lesz gördülő
a pénz lesz gördülő
a pénz lesz gördülő
/ p >
kívánja a női
a hölgyek, kívánunk nekik fiatal, gyönyörű, tehát azt mondhatjuk, hogy:
bár tizennyolc éves örökre
zhu n y yngng yungn shi bā ragaszkodik hozzá
remélem, mindig lesz tizennyolc.,
来来来
yuè Lai yuè piào liàng
get more beautiful
általános kínai Üdvözlet
itt is felsorolunk néhány általánosan használt üdvözlő szót, amelyeket nem csak születésnapokon, hanem ünnepi alkalmakkor is használhat, például Újévi üdvözlet.,
jó egészséget
shēn t j jiàn kāng
a jó fizikai állapot,
a legjobb
wàn shì rú yì
sok sikert kívánok
xīn xingng shì chéng/p>
xīn xingng shì chéng
xīn xingng shì chéng
xīn xingng shì chéng
xīn xingng shì chéng
xīn xingng shì chéng
xīn Xi xng shì chéng
xīn Xi xng shì chéng
xīn Xi xng shì chéng
p >
kapod meg, amit akarsz
sima ügy
yī fān fēng shùn
sima ügy
minden simán megy
minden simán megy
minden év, minden év, minden év, minden év, minden év, minden év, minden év, minden év, minden év, minden év, minden év, minden év, minden év, minden év, minden év, minden év, minden év, minden év, minden év, minden év, minden év, minden év, minden év, minden év, minden év, minden év, minden év, minden év, minden év, minden év, minden év, minden év, minden év, minden év, minden év, minden év, minden év, minden év, minden év, minden év, minden év, minden év, minden év, minden év, minden év, minden év, minden év, minden év, minden év, minden év, minden év, minden év, minden év,
nián nián Yu jīn rì , ragaszkodik hozzá ragaszkodik hozzá Yu jīn zhāo
Kívánom, hogy sok boldog napot
Tiān tiān kāi xīn
szeretném, ha boldog minden nap
3.Rész.
Tiān tiān kāi xīn
kívánok boldog minden nap
3.rész.
Tiān tiān kāi xīn
kívánok boldog minden nap
3.rész.
Tiān tiān kāi xīn
kívánok boldog minden nap
3.rész.
, Sing Kínai Boldog születésnapot dal
eltekintve mondván születésnapi kívánságok Kínai, akkor is énekelni a kínai változata a születésnapi dal a születésnapi személy. A születésnapi dal kínai változata ugyanazt a dallamot osztja meg az angol nyelvvel, ezért csak ismernie kell a dalszövegeket.,
Boldog Szülinapot
zhu n sh shēng rì kuài lè
Boldog szülinapot
zhu nǐ shēng rì kuài lè
Boldog szülinapot
Boldog szülinapot
Boldog szülinapot
Boldog szülinapot
Boldog szülinapot
Boldog szülinapot
Boldog szülinapot
Boldog szülinapot
Boldog szülinapot
Boldog szülinapot
Boldog szülinapot
Boldog szülinapot
Boldog szülinapot
Boldog szülinapot
Boldog szülinapot
Boldog szülinapot
zhu (míng zì) shēng rÌ kuài lè
Boldog Szülinapot, kedves
Boldog Szülinapot
zhu n sh shēng rÌ kuài lè
Boldog Szülinapot
4. Rész. Kínai Tabuk az Ajándékozás
amellett, hogy A szóbeli kíván, mi is a születésnapi ajándékokat, hogy a születésnapi személy. Van egy kínai mondás, hogy ” udvariasság és kedvesség (Lī qīng qíngyì zhòng)””, Angolul ez azt jelenti , hogy nem az ajándék számít, hanem a mögötte álló gondolat. Mielőtt születésnapi ajándékot adnánk valakinek, világossá kell tennünk a tabukat a kínai ajándékozásban. Néhány dolgot nem szabad véletlenül adni.
óra vagy harang
az óra és a harang kínai neve ” 钟 (zhōng)”. A ” 钟 ” a kínai “终(zhōng)” karakter homofóniája, amelynek jelentése a vég vagy a halál. Ha adsz valakinek egy órát, azt jelenti, hogy azt akarod, hogy hamarosan meghaljon.
Pear
Pear is “梨(lí)” in Chinese. Ugyanazt a pinyint osztja meg a “离(lí)”Kínai karakterrel., “离 (lí)”: távozás vagy megszakítás. A körte elajándékozása azt jelenti, hogy azt akarja, hogy mások elváljanak egymástól.
gyertyák, zsebkendő és törölköző
gyertyák használják kínálatát a halott. A zsebkendőket és törölközőket gyakran visszatérő ajándékként használják azoknak a gyászolóknak, akik pénzt adnak a temetéseken. Ez a három dolog emlékezteti az embereket a temetésre, így nem alkalmasak ajándékként.
Umbrella and fan
kínai nyelven az umbrella kiejtése “sǎn”, a fan kiejtése”shàn”. Mindkét szó nagyon hasonlít a “散(sàn)” – ra, ami szintén elválasztást jelez., Így a legjobb, ha nem adnak esernyőket vagy rajongókat ajándékként.
cipő
a cipőt kínai nyelven “xié” – nek ejtik, ami a “邪(xié)”kiejtéssel azonos. “邪 (xié)” gonoszságot és demót jelent. Tehát ne adjon cipőt senkinek, kivéve a családját.
Egyéb tabuk
a fentiek mellett valami, ami az embereket rossz dolgokra gondol, például fehér krizantémokra, szélcsengőkre vagy zöld kalapokra, szintén nem szabad születésnapi ajándékként használni. Emellett a 4 tabu szám a kínai emberek szemében, mert úgy hangzik, mint “sǐ”, ami halált jelent., Tehát kerülje a 4-es számot, amikor ajándékot ad. A legjobb, ha elkerüljük a fehér-fekete színt az ajándék színének kiválasztásakor.
Extra: kínai szokás a születésnap megünneplése
Kínában az emberek általában nagyobb jelentőséget tulajdonítanak az idősek és a gyermekek születésnapjainak. Az idősek születésnapjának megünneplésére gyermekeik születésnapi tésztát és hosszú élettartamú őszibarackot készítenek nekik, hogy hosszú életet kívánjanak nekik. A gyermekek születésnapjának megünneplésére szüleik piros borítékot adnak nekik az áldás jelképeként., Függetlenül attól, hogy egy idős vagy egy gyermek születésnapja, a tojások is nélkülözhetetlenek, gyakran vörösre festett tojások. A tojás evéséhez le kell hámozni a tojáshéjat, ami azt jelenti, hogy újra kell kezdeni.
a születésnapokat különböző helyeken különböző módon ünneplik. A nyugati kultúra hatására sok fiatal Kínai is úgy dönt, hogy süteményekkel és gyertyákkal ünnepli a születésnapját. Tehát ne lepődj meg, ha rájössz, hogy a kínai barátaid nem esznek hosszú élettartamú tésztát és tojást a születésnapjukra.