Nel guest post di oggi, l’autore Supriya Kelkar condivide uno sguardo dietro le quinte sulla ricerca necessaria per scrivere il suo nuovo romanzo, Ahimsa-e alcune cose pulite che ha imparato lungo la strada!, Ahimsa è stato rilasciato questa settimana e ha ricevuto recensioni stellati da School Library Journal e Booklist, che ha definito un “debutto straziante affascinante sulla lotta universale di superare le paure e pregiudizi al fine di rendere il mondo un posto migliore.”
Portalo via, Supriya!
Essere il cambiamento.
Come studente universitario che lavora al Gandhi Day of Service, un giorno di servizio alla comunità che si svolge vicino al compleanno del Mahatma Gandhi nei college di tutto il paese, ho sentito per la prima volta la sua famosa citazione: “Sii il cambiamento che desideri vedere nel mondo.,”Erano parole così emozionanti, sono rimasti con me per anni dopo la laurea. Che affermazione che abilita. Che modo ispiratore di vivere la tua vita.
Così, quando ho iniziato a scrivere Ahimsa, poco dopo la laurea, ho fatto in modo di includere quelle parole nel libro.
Ma come ho scoperto prima di andare in stampa, mentre esaminavo la mia copia edit e ricontrollavo tutti i miei fatti, si è scoperto che non c’è traccia di Gandhi che dice mai “Sii il cambiamento.”Quello che in realtà dice è” Se potessimo cambiare noi stessi, cambierebbero anche le tendenze nel mondo., Come un uomo cambia la propria natura, così cambia l’atteggiamento del mondo nei suoi confronti…Non dobbiamo aspettare di vedere cosa fanno gli altri.”
Sono rimasto scioccato. Avevo controllato e ricontrollato fatto dopo fatto nel mio libro nel corso degli anni, dalle date storiche e dagli eventi alle minuzie, come il tipo di metallo di cui sarebbero stati fatti i vasi che la famiglia di Anjali usa nel 1942. Avevo fatto riferimento a un sito web accademico sul Dott., Ambedkar, la biografia del Mahatma Gandhi, la biografia della mia bisnonna, ha parlato con un professore, ha parlato con i parenti che erano vivi negli 1940 e ha controllato le cose con la mia prozia, la figlia della mia bisnonna. Dopo tutte le mie ricerche, una citazione errata era finita nel mio libro e rimase lì per quattordici anni di bozze?
Non solo, ho presto imparato che l’altra famosa citazione di Gandhi che avevo fatto riferimento nel mio libro, “Occhio per occhio lascerà il mondo intero cieco”, potrebbe essere stato detto da un giornalista invece di Gandhi per sottolineare il punto che Gandhi stava facendo.,
Mi ci sono volute molte ricerche, spulciando tra dozzine di siti Web pieni di informazioni imprecise, prima di trovare una citazione reale da usare nel libro. Va solo a mostrare quanto sia importante il processo di editing quando si scrive narrativa storica, perché con ogni fase del montaggio, sono stato in grado di rimpolpare il mondo di Ahimsa in modo più dettagliato, rendendo il romanzo il più fedele possibile al tempo.
Nella modifica dello sviluppo, il mio editore, Stacy Whitman, mi ha chiesto di scavare più a fondo in Mohan, il ragazzo Dalit Anjali fa amicizia, e Keshavji, il combattente per la libertà Dalit La madre di Anjali segue., Ho fatto molte più ricerche sul Dr. Ambedkar, il famoso leader Dalit, ed è stato in grado di portare più della complessità di Gandhi fuori, dimostrando che le sue azioni non erano piaciute a tutti e non erano viste come giuste da tutto il popolo indiano di diverse caste e religioni.
Nella riga edit, analizzando in dettaglio il mio uso del linguaggio, sono stato in grado di concentrarmi sulle linee e verificarne l’accuratezza. Per esempio, perché ho impostato bungalow di Anjali in bungalow infanzia di mio padre in India, ho sempre immaginato Ma e Jamuna cucinare mentre in piedi a una stufa., Ma si è scoperto che nel 1942, le stufe erano effettivamente a terra in India.
Nella modifica della copia, avevo scritto una scena in cui Ma sta traducendo il discorso di Gandhi per Chachaji perché il suo inglese non è così buono. Il mio copista mi ha chiesto di chiarire fin dall’inizio che il discorso era in inglese perché aveva pensato che sarebbe stato in hindi. Sapevo che quel discorso era in inglese. Dopo tutto, l’avevo letto in inglese. Ma solo per essere sicuro, ho iniziato a guardare di più in quel particolare discorso, ma non riuscivo a trovare alcun audio di esso.,
Ancora abbastanza certo che il discorso era in inglese, ho parlato con un professore di storia indiana e ho fatto qualche ricerca in più e si è scoperto, il discorso è stato effettivamente dato in hindi. Tutte le versioni inglesi che avevo letto erano in realtà la traduzione del discorso. Ciò mi ha spinto a esaminare anche le citazioni di Gandhi “be the change” e “eye for an eye”, ed è allora che ho scoperto che le citazioni non erano corrette.,
Dopo la modifica e la ricerca, le nuove conoscenze che ho acquisito con il processo, ora ho di nuovo parole di ispirazione per vivere come scrittore, se la scrittura di romanzi storici o di altro genere, se il mio primo progetto, o per il mio quattordicesimo anno di revisioni: Essere il cambiamento ed essere aperti al cambiamento, perché non si sa mai come la modifica di un personaggio, o un stile di scrittura, o la struttura della frase può aiutare a modificare altre parti del romanzo per il meglio.
Acquista Ahimsa ora.