Welcome to Our Website

36 Idiomuri dragoste și cuvinte pentru dragoste engleză dorește a avut

vă rugăm să partajați:

„cum te iubesc? Lasă-mă să număr căile.”Elizabeth Barrett Browning ar fi putut avea un timp mai ușor dacă ar fi încorporat alte limbi în poezia ei. Diferite limbi folosesc cuvinte și expresii diferite pentru a descrie diferite aspecte ale iubirii., Pentru a sărbători Ziua Îndrăgostiților, ne-am dus în jurul valorii de lume pentru a colecta 36 de noastre preferate externe iubesc expresii, cuvinte și fraze pentru a vă ajuta să descrie mai bine cum te simți în legătură cu valentine:

franceza

Retrouvailles: Acest lucru se traduce literal „redescoperirea” și este un mod potrivit pentru a descrie bucuria de a fi cu iubita ta din nou, după o lungă despărțire.Avoir des atomes crochus: această expresie înseamnă literalmente „a avea atomi agățați”, dar se traduce prin a avea o mare chimie cu cineva.

la douleur exquise: ai o pasiune pentru cineva de neatins? , Această frază Franceză descrie durerea ta.

Coup de foudre: un bolț de iluminat, acel șoc inițial de atracție.Cavoli riscaldati: traducerea în „varză reîncălzită”, lăsați această frază Italiană să vă reamintească de ce reaprinderea acelei flăcări vechi ar putea să nu fie o idee atât de grozavă.”Chi ama me, ama il mio cane.”Literal”, cel care mă iubește, îmi iubește câinele.”Dacă cineva te iubește, te acceptă așa cum ești.”Chiodo scaccia chiodo.”Literalmente” un cui alungă un alt cui”, de obicei folosit pentru a consola pe cineva după o despărțire.,Cafuné: în Brazilia, acesta este actul de a-ți trece degetele prin părul iubitului tău. Brazilia a fost întotdeauna un creuzet și este posibil ca acest cuvânt să fi fost împrumutat din limba Kimbundu din Angola.Saudade: atunci când” mi-e dor de tine „nu este suficient, suadade este o” stare emoțională profundă de nostalgic sau profund melancolic dor de un absent ceva sau cineva care iubește. „

Cheiro no cangote: pentru a nuzzle gâtul cuiva cu nasul.,Koi No Yokan: nu la fel ca „dragostea la prima vedere”, acesta este sentimentul că ești destinat să te îndrăgostești în cele din urmă.Honmei-choko: ciocolată dată pentru că iubești pe cineva Takana no hana: literalmente, ” o floare pe un vârf înalt.”Acest lucru este folosit pentru a descrie un interes aparent orb sau de neatins.Yuanfen: forța care leagă doi iubiți împreună sau coincidențele romantice care îi reunesc.,

日三 秋 (yí rì sān qiū): Literal, „o zi, trei toamne,” această expresie înseamnă că iubești pe cineva atât de mult încât în fiecare zi fără ele pare să dureze 3 ani.

夫妻相 / fūqīxiàng: „Sot wife look”, pentru un cuplu care arată destul de asemănător încât par că ar fi un meci bun.

撒娇 (Sājiāo) : Pentru a arăta dragostea ta pentru cineva (și lipsa ta de maturitate emoțională) de aruncat un acces de furie.,gezelligheid: acest cuvânt ” poate fi tradus ca convivial, confortabil sau distractiv, dar poate arăta și cineva aparținând, timpul petrecut cu cei dragi, faptul de a vedea un prieten după o lungă absență sau comuniunea generală care dă oamenilor un sentiment cald.een beschuitje sa întâlnit cu iemand willen eten: literal, acest lucru se traduce „a vrea să mănânci un rusk” cu cineva . . . cu un implicit „în pat” la sfârșitul anului.

Queesting: să inviți pe cineva în pat să se ghemuiască și să vorbească.,Hawa: prima etapă a îndrăgostirii, de la un cuvânt rădăcină care înseamnă „un vânt tranzitoriu care se poate ridica și cădea.Alaaqa: a doua etapă a îndrăgostirii, când Tocmai ai început să te atașezi.Ishq: o „dorință oarbă” pentru cel pe care îl iubești.Shaghaf: dragoste atotcuprinzătoare.

Huyum: atât de îndrăgostit încât ai pierdut orice motiv.Y ‘aburnee sau Tuqburni: aceasta se traduce prin „mă îngropi” și înseamnă că speri că persoana respectivă te supraviețuiește pentru că nu vrei să trăiești fără ele.,

maghiari

Csókolgat: Pentru duș cineva cu sărutări

germani

Anhimeln: Să fie luate de cineva e ca și cum te uiți la cer.Flechazo: literalmente o „lovitură de săgeată”, aceasta descrie că” dragostea la prima vedere ” se simte perfect.media naranja (Costa Rica): De ce să te mulțumești să fii „cealaltă jumătate” a cuiva când ai putea fi cealaltă jumătate a portocalei lor?

Norvegiană

Forelsket: acel sentiment de mers pe jos pe care îl obțineți atunci când vă îndrăgostiți pentru prima dată.,

Cehă

Litost: acel sentiment te atunci când executați într-un ex și încă nu sunt destul de peste ea încă. Practic, acest lucru:

Rapa Nui

Manabamat: ești atât de îndrăgostit încât nu-ți pasă de mâncare? Oamenii Rapa Nui din Insula Paștelui au un cuvânt pentru asta.

Yaghan (limba indigenă a Tierra del Fuego)

Mamihlapinatapai: acest aspect doi oameni împărtășesc atunci când fiecare așteaptă ca celălalt să facă următoarea mișcare. Conform cărții Guinness a Recordurilor Mondiale, acesta este cuvântul „cel mai succint” din lume.,Viraag: durere emoțională cauzată de separarea de cea pe care o iubești.Viraha: când este nevoie de o separare pentru a vă face să vă dați seama că iubiți pe cineva.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *