Welcome to Our Website

Cum să spun la revedere ca un Tokyoite

anxietate de Separare ia pe un sens cu totul nou în Japonia, unde există o multitudine de ceremonii, care ar trebui să fie respectate dacă sunteți în căutarea pentru a rămas bun, fără a provoca supărare. Iată cum să-i spuneți lui Sayonara de la Mata ne.

nu: utilizați SAYONARA

cea mai literală traducere a „la revedere” în japoneză, acesta este unul dintre acele cuvinte pe care fiecare turist pare să le cunoască. Vrei să sune ca un localnic? Nu-l mai folosi. Imediat., Mai degrabă decât „la revedere”, sayonara este mai aproape de „adio” și este atât de finală și relativ neprietenoasă încât este cel mai adesea folosită pentru a pune capăt relațiilor romantice.

ascultați multe melodii de dragoste J-pop și veți auzi expresii precum „sayonara iwanaide kudasai” sau „vă rugăm să nu spuneți sayonara”. Deci, dacă nu sunteți de licitare rămas bun de la un toxic alte semnificative, există opțiuni mult mai bune pentru a alege de la.

DO: știți când s-ar putea să vedeți pe cineva

la fel ca în limba engleză, modul în care vă spuneți la revedere tinde să fie legat de cât timp veți fi în afară de acea persoană. Doar popping la magazin?, Un „ittekimasu” (și răspunsul său, „itterasshai”) către oricine este în jur va face trucul.părăsești o întâlnire ocazională cu prietenii și nu ești sigur când îi vei vedea în continuare? Mata ne (ne vedem mai târziu), ja ne (bine atunci), sau chiar mai casual bai bai (da, Japanification de bye bye) sunt cel mai bun pariu.dacă știți când vă veți întâlni din nou, mergeți la mata plus o întâlnire (ashita pentru mâine sau raishu pentru săptămâna viitoare etc.). La o petrecere de companie, s-ar putea să puteți scăpa cu un dewa, mata („Ei bine, mai târziu”)., Să ai o revedere oarecum dramatică pentru cineva care pleacă departe de foarte mult timp? Ogenki de („aveți grijă”). Nu plânge. Le vei vedea din nou-în cele din urmă.în timp ce o privire dor peste umăr la o persoană iubită care pleacă este par pentru curs, în Japonia este și lucrul făcut în situații de afaceri – sau chiar la ieșirea dintr-un restaurant., Când părăsiți o întâlnire sau un restaurant, veți fi așteptat să faceți o plecăciune scurtă înainte de a pleca, dar în timp ce plecați, personalul de așteptare (dacă este un restaurant mai luxos) sau partenerii dvs. de lucru vor aștepta probabil în afara restaurantului sau a locului de întâlnire, stând la datorie până când nu sunteți la vedere. Recunoașteți eforturile lor de cotitură în jurul atunci când sunteți la o distanță scurtă distanță, și repetați arcul. Puncte instant brownie.

DO: aflați expresiile de birou

în cercurile de afaceri, o „mata ne” obișnuită nu o va tăia., Cel mai sigur mod de a licita la revedere ca colegul tau este de a pleca la sfârșitul zilei de lucru este de a spune ‘otsukaresama deshita’; traducere literală din arăți obosit ‘ ar putea suna ca un pic de un diss dar nu te teme, e folosit mai mult ca ‘vă mulțumesc pentru munca grea’. Dacă sunteți cel care părăsește biroul (sau partidul de birou) în avans, „saki ni shitsureishimasu” („Ne pare rău că am plecat înainte”) este calea de urmat.încercați să închideți telefonul sau să ieșiți dintr-o conversație? Doar „shitsureishimasu” (se traduce aproximativ în „scuzați-mă”)., Indiferent de adio pe care îl optați, nu uitați să vă plecați întotdeauna dacă vorbiți cu cineva senior și fără să faceți cu mâna, vă rog – nu suntem atât de amabili.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *