Welcome to Our Website

20堅実な、時間のテストに立っている一般的なフランス語のことわざ

愛は世界を一周させます。

友情はあなたの中にあいまいな気分にさせます。

仕事は人生の事実です。

幸福は努力する理想です。

ある言語から別の言語に翻訳できない特定の単語、フレーズ、言葉がありますが、起源にかかわらず、誰もが理解できるものもあります。

これらの感情は、一般的にことわざにカプセル化されています。,

あなたは私が話しているものを知っています:知恵としばしば健康的なタフな愛を伝える短くて簡潔な声明。

フランス語でこれらの一般的なことわざを学ぶことは、他のフランス語話者とのクレエル*デ*先取特権(債券を作成)するのに最適な方法であり、それ

ダウンロード:このブログ記事は、あなたがどこでも取ることができる便利でポータブルPDFとして利用可能です。 コピーを取得するにはここをクリック. (ダウンロード)

一般的なフランス語の言葉があなたのために何ができるか

  • あなたのフランスの文化リテラシーを向上させます。, フランスの間違いての理解を深めることがネイティブフランス語文化、社会です。 例えば、食べ物とワインを中心に展開する無数のフランス語の表現、諺、イディオムは、美食と陽気が絡み合っている文化を示しています。 同様のテクニックを学ぶことができ興味深い歴史の豆知識からフランスの天気を表現です。
  • あなたのリスニング理解を向上させます。 フランスの発言は重要な問題の理解-パズルが消費するフランスメディア(テレビ、ポッドキャスト、書籍、動画)., ネイティブスピーカーとの会話に参加するときにも便利です。 毎フランス語学習者を知ってどういうものを聞いてネイティブスピーカーといえばフランスへの追従できなくなることを話すのです。 あちこちでいくつかの単語を選ぶことができても、それらは常に文字通り取ることはできません。 学習による一部のキーはフランス違う彼とどう付き合、全く新しいフランス)の世界てアクセスしてください。

あなたが見ているショーや映画でフランス語の言葉を見逃さないようにしたいですか? FluentUは完璧なツールです。,

FluentUは、ミュージックビデオ、映画の予告編、ニュース、感動的なトークのような現実世界のビデオを取り、パーソナライズされた語学学習のレッスンに変えます。

すべてのビデオは、あなたが見ながら、あなたに新しい単語やフレーズを教えるために完全な転写産物、フラッシュカード、楽しいクイズ、さらにはインタ ビデオはレベル別に便利に整理されていますが、FluentUはあなたがすでに学んだことに基づいてビデオを提案しています。

  • あなたがより流暢に聞こえるようにします。, フランス語に堪能であるためには、代名詞を使用して素晴らしいになる必要があり、その場で仮定法を使用し、途方もなく良い語彙を開発することができますが、これらの要素は、すべてとエンドすべてではありません。 (あなたのフランス語学習の旅のすべてのレベルで)あなたのレパートリーにフランス語のことわざを統合することにより、あなたのフランス語はすぐに

フランス語のことわざに! On y go(”Let’s go”を意味するon y vaの英国版)!

Il ne faut pas se fier aux apparences.,

直訳:”外見を信用すべきではありません。”

意味:この言葉は、”あなたはそのカバーで本を判断することはできません”または”ルックスは欺くことができます。”こういうをご利用いただきますようよろしに判定されます。 要するに、”仮定をしてはいけない。”

使用法:このことわざは、最も一般的に人々を参照するために使用され、特にその外観は自分の職業とエンdécalage(不一致)であるように思われるもの。, 例えば:大きく、たくましい人は実際はバレリーナであり、あなたが常にバス停で見るそのだらしない男は世界的に有名なオペラ歌手であるかもしれない。 フランス語を使える仕事をしたいかもしれませんが、他の人はあなたがフランス語を学ぶタイプのように見えるとは思わないかもしれません。 あなたは知らないので、判断しないでください。

Aussitėt dit,aussitėt fait.

直訳:”とすぐに言ったように、とすぐに行われるように。”

意味:英語では、同等のことわざは”それは行われたと同じくらい良いです。”こうやまき、その後の急速な要望に応じます。,

使用法:この言葉は、誰かにクーデター(救いの手)を与えたり、彼らに好意を与えたりするという文脈で最も頻繁に使用されます。

-サラ,peux-tu m’aider à mettre la table? (サラ、私がテーブルを置くのを助けてもらえますか?)

—Aussitêt dit,aussitêt fait! (それはやったと同じくらい良いです!)

Bien mal acquis ne profite jamais.

直訳:”ひどく取得した良いことは決して利益を得ることはありません。,”

意味:英語では、諺にもある、”悪い得た商品はめったに繁栄しない”または”犯罪は支払わない”不正直はどこにもあなたを得ることはありませんので、それは正直であることが最善です意味します。

使用法:この言葉は明示的に盗難を指していますが、仕事で昇進を得るために嘘をついたり、敵の進歩を妨害したりするなど、他の不正直な行動にも拡張することができます。

Mangez bien、riez souvent、aimez beaucoup。

文字通りの翻訳:”よく食べ、頻繁に笑い、豊富に愛する。”

意味:このことわざは、”最大限に生きる人生”またはcarpe diem(日をつかむ)に類似しています!, Mangez bien(よく食べる)がリストの最初のものであることに注意してください。 ほら何て言った? 食べることは本当にフランスの文化の中心です。 のひとつとして、その料理を学ぶフランスは素晴らしい試みですね。

使用法:このことわざは、未来について執拗に心配したり、過去に住んでいるあなたの友人(私たちはすべてその友人を持っています)を慰めるために使 マンジュ-ビエン、リス-スーヴェン、アイム-ボークープ! (強調しないでください! よく食べる、よく笑う、豊かに愛する!注:この式は非公式のtuレジスタでも機能します。, プレゼントに生きる!

À jeune chasseur,il faut un vieux chien.

文字通りの翻訳:”若いハンターのために、古い犬が必要です。”

意味:経験の浅い人は、彼/彼女にロープを見せるために、より古くて賢明な人を必要とします。

用法:この言葉は、経験豊富な人が見習いに助言するか、見習いによって彼/彼女の先生に使用することができます。 後者の場合、ことわざは通常、褒め言葉と尊敬の表示です。

Après la pluie,le beau temps.

文字通りの翻訳:”雨の後、良い天気。,”

意味:この格言は詩的な言い方です”そこにハングアップ。”現時点では物事が悪い場合でも、彼らは良くなるでしょう。

使用法:この格言は彼/彼女の生命の大まかなパッチのビットによって行っている友人に慰めとして用いることができる。

Bien faire et laisser dire.

直訳:”よくやって、(彼ら)話させてください。”

意味:正しいことをし、他の人がそれについて言わなければならないことに注意を払わないでください。,

用法:この言葉は、仕事の文脈で使用することができますが、否認者や批評家からの不承認にかかわらず、信じていることをするように誰かに伝え あなたはあなたを行う!

ラ-ニュイ-ポルト-コンセイユ。

直訳:”夜はアドバイスをもたらします。”

意味:このことわざは、情報に基づいた決定を下すために自分の時間を取ることを指し、英語の”それに眠る”と同等です。

使用法:あなたの友人が重要な決定を下し、利用可能なオプションの間で揺れ動いていると言います。, 代わりにYOLOと言っての—というか、ne vit qu’une seule fois(あなたは一度だけ住んでいます)—あなたはLa nuit porte conseilのより多くの鍛えられた応答を与えることができます。

Battre le fer pendant qu’il est chaud.

直訳:”熱いうちに鉄を打て。”

意味:ここでは英語とフランス語で同じである別のことわざです。 これは、一連のハンマーストライキによってその形状を変更することができる前に、金属が赤熱することを必要とする鉄の鍛冶屋の鍛造を指します。 この共通の格言は好ましい条件を利用することを意味する。,

使用法:あなたが良い勢いを持っているので、あなたがやっていることは何でもやり続けるときにこの言葉を使用してください。 あなたがフランスの未来時制に取り組んでいて、公園からそれをノックしているとします—あなたがそれにいる間、過去時制に取り組んでみませんか?

Chacun voit midi à sa porte.

直訳:”それぞれの人は彼/彼女のドアで正午を見ています。”

意味:この言葉は、それぞれの人が物事を知覚する独自の方法を持っている方法と、この認識が他の人とどのように相互作用し、目標を設定し、働き、生, 要するに、誰も同じ期待と野心を持っていません。 この言葉はまた、重要な唯一のものが彼/彼女の視点であるとき、人の利己主義を指すことができます。

使用法:この言葉は、一般的に誰もが異なっているので、人々の間の比較をするのをやめるように誰かに伝えるためのレトルトとして使用されます。 彼/彼女の自己利益が最高に君臨するので誰かと推論すること不可能を見つけるときまたそれを使用できる。

Il faut qu’une porte soit ouverte ou fermée.

直訳:”ドアは開いているか閉じていなければなりません。,”

意味:純粋でシンプルな、”あなたはそれを両方の方法で持つことはできません。”

使用法:このことわざは、彼/彼女のケーキを持っているし、あまりにもそれを食べたい優柔不断なタイプに厳しい愛を行うために使用されます。

Il ne faut rien laisser au hasard.

直訳:”人は偶然に何も残すべきではありません。”

意味:ここでは別の大騒ぎ、飾り気のない言っています。 これは”先に計画する”という意味です。”

使用法:この格言は、通常、助言を与える手段として採用されています。 確かに、ポルト-ボヌール(幸運のお守り)のための時間と場所がありますが、それは常に信頼されるわけではありません。,

Les murs ont des oreilles.

文字通りの翻訳:”壁には耳があります。”

意味:この言葉は、彼/彼女が耳にする可能性があるので、彼/彼女が言うことに注意を払うべきであることを示唆するために使用されます(そして、彼/彼女に対して彼/彼女の言葉を使うことができる)。

用法:この言葉は、個人的な問題を議論するときに相手に控えめにするよう促すために使用されます。

Tout est bien qui finit bien.

直訳:”すべてがうまくいっていることはうまくいっている。,”

意味:私たちは私たちがやっていることに苦難と闘争を経験するかもしれませんが、最終的な結果が成功している限り、そのような経験は全体的に

使用法:これはガラス半分完全な一種の言葉です。 あなたはまだそれを家に安全かつ健全にするために管理してきた不幸なイベントのシリーズが発生した日の後にそれを使用してください。

Les bons comptes font les bons amis.

直訳:”良いアカウントは良い友達を作る。”

意味:英語では、”支払われた借金は友人が保管されています。,”この表現は金融債務を明示的に参照していますが、関係を平等に保つことの重要性をより広く伝えています。

使い方:友情は単に”取る”のではなく、”与えると取る”ことを優しく思い出させるために使うことができます。”

Toute peine mérite salaire。

直訳:”すべての苦しみは給料にメリットをもたらします。”

意味:すべての仕事は、何があっても認識または補償に値します。

用法:この励ましの言葉は、重要でない、または卑しいと考えられる仕事に関して最も頻繁に使用されます。

Vouloir,c’est pouvoir.,

直訳:”したいとすることができるようにすることです。”

意味:これはフランス語に相当するものです”意志があるところでは、方法があります。”それはあなたがあなたの心を入れて何でもできることを意味します。

使用法:彼/彼女の能力を疑う人をやる気にさせるためにこの格言を使用してください。 できる情報を利用することがありまめに自分が遭難しいフランス文!

La raison du plus fort est toujours la meilleure.

直訳:”最強の推論は常に最高です。,”

意味:これは”Fables de la Fontaine”(ラ-フォンテーヌの寓話)、特に寓話”Le loup et l’agneau”(”狼と子羊”)から来ており、夕食のために子羊を食べることを正当化するために、ありそうもない言い訳を思い付くオオカミの物語です。 ラムの反論にもかかわらず、彼女はそれにもかかわらず食べられており、彼女が死ぬ前に、La raison du plus fort est toujours la meilleureと言います。 それは彼/彼女の悪事のための弁解をすることをどうにかする方法を示す。,

使用法:この言葉は、あらゆる種類の不公平に対する失望を表現するために使用されます。

19. La jeunesse est le temps d’étudier la sagesse,la vieillesse est le temps de la pratiquer.

直訳:”若者は知恵を勉強する時間であり、古い時代はそれを実践する時間です。”

意味:このことわざは、スイスの哲学者Jean-Jacques Rousseauによって最初に使用されました。 私がそれを見る方法は、それは英語の格言のより肯定的な回転である”若者は若者に無駄になる。”こするとともにするべきである。, La vie est courte(人生は短い)ので、自分の活力は常に高く評価されるべきです!

使用法:大人は頻繁に若い人々(通常不機嫌なティーネージャー)を思い出させる方法としてこの格言を使用します、従ってよりよい不平を言うことを止め、青年のすべての利点の感謝であることを始めて下さい。 それで議論することはできません!

Rien ne sert de courir;il faut partir à point.

直訳:”走ることに意味はない。,”

意味:これはJean de la Fontaineの”Le lièvre et la tortue”(”亀とうさぎ”)の最初の行からのもので、フランス語版の”ゆっくりと安定したレースに勝つ。”最後にパターを出すだけで楽しく何かを始める意味はありません。 簡単にそれを行います!

用法:この言葉は忍耐の美徳を賞賛します。 ちなみに、これが一のためのフランス語学習者のレベルを中心としての冒険は学習す。

あなたの会話にこれらのことわざのいくつかを動作し、あなたは自動的にあなたのフランス語のより多くの活力を与えるでしょう!,

ダウンロード:このブログ記事は、あなたがどこでも取ることができる便利でポータブルPDFとして利用可能です。 コピーを取得するにはここをクリック. (ダウンロード)

そしてもう一つ。..

あなた自身の時間に、あなたのスマートデバイスの快適さからフランス語を学ぶのが好きなら、私はFluentUについてあなたに言わないように怠慢だろう。

FluentUは、あなたがここで見ることができるように、インタビュー、ドキュメンタリーの抜粋やwebシリーズのような素晴らしいコンテンツの多種多様を持っています:

FluentUは、リーチでネイティブフランス語のビデオをもたらします。, インタラクティブキャプション、まず言葉を見に、イメージの定義と用例です。

たとえば、”crois”という単語をタップすると、次のようになります。

学習モードで特定のビデオで学んだすべての語彙を練習し、強化します。 あなたが学んでいる単語のためのより多くの例を表示し、”空白を埋める”のように、私たちの動的なフラッシュカードで見つかったミニゲームをプレイする,”

すべてを通して、FluentUはあなたが学んでいる語彙を追跡し、あなたに完全にパーソナライズされた経験を与えるために、この情報を使用してい あなたの興味と進捗状況の現在のレベルに合ったビデオの推奨事項を受け取ります。

お使いのコンピュータやタブレットでウェブサイト上でFluentUを使用して起動するか、いっそのこと、ItunesやGoogle PlayストアからFluentUアプリをダウンロードします。

この投稿が気に入ったら、実際のビデオでフランス語を学ぶ最良の方法であるFluentUを好きになることがわかります。,

オンラインでフランス語の浸漬を体験してください!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です