에 1604,잉글랜드의 왕 제임스는 인가한 새 번역 성경을 목표로 정착 몇 가지 가시 종교의 차이에서 그의 나라와 응고 자신의 힘입니다.
그러나 자신의 패권을 증명하려고 노력하면서 제임스 왕은 대신 성경을 민주화하게되었습니다., 감사는 새로운 인쇄 기술,새로운 번역을 가져 성경의 교회의 유일 제어하고 직접 손으로의 이전보다 더 많은 사람들 포함하여,개신교 개혁에 정착한 영국의 북쪽 미국의 식민지에서 17 세기.
신흥에서 높은 점에서 영국 르네상스,킹 제임스 성경에서 자신의를 개최하 사이에서 가장 인기 있는 문학 작품에서 영어(생각하는 윌리엄 셰익스피어)., 그 장엄한 리듬어 세대의 예술가,시인,음악가,정치 지도자들이,많은 그것의 특정 문구는 일에 그들의 방법으로 직물의 언어 자체.
지금도 더 이상의 수세기 후 그것의 간행물,킹 제임스 성경(니다.k.니다. 킹 제임스 버전이거나,단순히 승인된 버전)남아 있고 가장 유명한 성경이 번역 역사—중 하나 가장 인쇄 책니다.
더 읽기:성경
는 방법 킹 제임스 성경은 온
경우 킹 제임스 VI 의 된 스코틀랜드의 왕 제임스는 영국에서 1603,그는 것을 잘 알고 있는 그가 들어가는 끈끈한 상황이다.
한 가지,그 이전에 왕위,여왕 엘리자베스를 주문했다는 그의 어머니 마리아,스코틀랜드의 여왕은,사람을 표현했다면 카톨릭의 위협하는 개신교 엘리자베스의 통치., 심지어 하지만 엘리자베스는 설립 된 최고의 성공회 교회(에 의해 설립 된 그녀의 아버지,King Henry VIII),그것의 감독은 이제 주장했 반항적인 개신교 그룹과 같은 청교도와 칼빈주의자들,의문을 제기하는 사람들의 절대적 힘입니다.
시간에 의해 제임스 왕좌를 차지했고,많은 사람들은 당시 영국에서 듣는 하나 성경의 버전을 때 교회에 가서,그가 읽고 다른 경우 그들이 집에 있습니다., 는 동안 하나의 버전은 기독교의 거룩한 텍스트—소위 감독의 성경을 읽은 교회에서 가장 인기있는 버전 중에서 개신교 개혁에서 영국 시간에 제네바 성경으로 만들어진 도시에서의 그룹에 의해 칼빈주의 망명 중에 지 엘리자베스의 반동생,메리 I.
에 대한 새로운 왕이,제네바 성경을 제기하는 정치적 문제 때문에,그것은 포함된 특정한 주석 심문을 뿐만 아니라 감독의 힘 하지만 자신이 있습니다., 그래서 1604 을 때,청교도적인 학자는 제안에 새 번역 성경에는 회의에서 종교 회의에서 햄프턴 코트,제임스는 그를 놀라게 동의함으로써.
통해 제 47 학자들과 신학자들은 일을 번역하는 다른 권의 성경:구약에서 히브리어는 신약에서 그리스와 외경에서 그리스어와 라틴어입니다., 의 많은 결과 번역을 그린 작품에서의 개신교 개혁 William Tyndale,누가 생성 된 첫 번째는 새로운 신약 성경 번역에서 그리스에서 영어로 1525,하지만 실행된 이단보다 적은 십 년이다.
자세히보기를 탐구:10 는 성경의 사이트:사
데리고 성경을 직접 사람들에게
출판 1611,킹 제임스 성경은 빠르게 확산되는 유럽 전역에 걸쳐. 기 때문에 재산 자원의 헌신적인 프로젝트,그것은 가장 신실하고 학문의 번역을 언급하지 않기 위하여 가장 접근할 수 있습니다.
“인쇄에 이미 존재했고,복사본을 만들에 비해 상대적으로 저렴한 손으로 수행본”라고 말한 캐롤이 메이어,교수의 종교적인 연구에는 듀크 대학교도 있습니다., “영어로 번역,땅의 언어,그것을 만든 액세스할 수 있는 모든 사람들을 읽을 수 있습,영어,누가 감당할 수 있는 인쇄된 성경입니다.”
이전에는 성경이었던 유일한 재산의 교회,지금은 더 많은 사람들이 읽을 수 있습니다. 뿐만 아니라,그들이 킹 제임스 성경에서 읽은 언어는 이전에 읽은 것과는 달리 영어였습니다. 시적인 종지와 생생한 이미지로 Kjv 는 많은 사람들에게 하나님 자신의 목소리처럼 들렸습니다.
더 읽기:성경은 예수님이 진짜라고 말합니다. 다른 어떤 증거가 존재합니까?,
종교적,정치적 영향
을 제공하여 더 많은 사람들이 직접 액세스 성경은 왕 제임스는 또한 민주화의 영향에 개신교에 대한 자체,특히 영국의 식민지되고 정착에서 새로운 세계입니다. 청교도들과 다른 개혁자들은”영국의 성공회 교회를 따라 잡지 못했다”고 마이어스는 설명한다. “그러나 식민지로,성공회 더 이상 우월주기 때문에 청교도,장로교인들,감리교왔다”의 모든 누구를 만들어 사용하의 왕 제임스 성경입니다.,
한편,다시 영국에서 쓴 종교 분쟁을 했다 동기 부여 새로운 성경을 번역했다고 나선에 의해 1640s 으로 영어 남북 전쟁이 끝난 캡처 및 실행(여 참수)의 왕 제임스의 아들 그리고 후계자,샤 I.
제임스가 기대하기는 어떤 의심하는 그의(그리고 그의 승계자’)신성한 권리를 힘,그는 명확하지 않은 성공했다. 메이어 포인트는 킹 제임스 성경은 사람들에게 액세스를 통하지 않은 일반적으로 읽어서 교회는 통원의 세속적인 통치자들은 다음과 같습니다., 예를 들어,그녀는 신명기 17 을 인용하며,”네 형제들 중에서 한 사람이 너를 왕으로 세우라.”그러나 그것은 또한 왕을 취해서는 안 너무 많은 말을,아내 또는 실버와 골드 그 자신을 위해,그리고 그는,다른 사람이 같은 될 수 있어야 하나님의 율법에.
“제임스 왕은 번역을 위임함으로써 좋은 왕으로서의 명성을 공고히하기를 원했습니다.”라고 마이어스는 말합니다. “어쩌면 그는지에 대해 알고 있는 그 구절에 대한 제한 왕의 힘,또는 생각들을 사용할 수 있도록 모든 수 있습을 위협하는 그의 신적 권리로 왕입니다.,”
더 읽기:예수는 어떻게 생겼습니까?
문화 유산의 왕 제임스 성경
에서 헨델의 메시야를 벤 s”갱스터의 천국,”킹 제임스 성경은 영감의 넓은 한번 벤 면적 문화적 표현에 걸쳐 영어 통해 세계 세대입니다., 에서 작가는 허먼 Melville 을 어니스트 헤밍웨이의 앨리스 워커에 그린 그 리듬과 이미지에 대한 자신의 작업 동안,마틴 루터 킹 주니어는 인용 King James Version of Isaiah(메모리에서)에서는 그의 유명한”I Have a Dream”speech.
넘어 수많은 아티스트들과 지도자에 의해 영감을 킹 제임스 성경은,그것의 영향을 볼 수 있습니다에 많은 식을 영어 스피커를 사용하여 매일입니다., 같은 문구”my brother’s keeper,””키스의 죽음은,””소경이 소경을 인도하는,””은혜에서 떨어짐,””눈은 눈으로”및”드라”이름만 몇 가지 모두 빚진 자신의 존재,또는 적어도 그들의 대중화,영어 킹제임스.
에서 20 세기 초 이후,주류 개신교의 명칭은 점점로 더 현대적인 성경이 번역되었을 제공할 수 있는 더 정확한 판독값의 원본 텍스트의 사용 덕분에 더 많은 최근에 발견된 고유대주의 텍스트에서 사용할 수 없 1611., 여전히 킹 제임스 버전은 매우 인기가 있습니다. 늦은 2014 년,주요 연구에서”성경에서 미국 생활에서”발견 즉의 55 퍼센트 성경의 독자들에 도달하는 가장 자주 왕 제임스 버전에 비해,19%만을 선택한 새로운 국제 버전,최초 1978 년에 출판 업데이트 및 가장 최근에 2011. (는 높은 백분율 또한 가능성이 포함되어 있는 사람들의 새로운 버전의 업데이트 클래식은 영어 텍스트에 게시 1980 년대.,)
400 년이 넘은 후에 킹 제임스 성경은 그 체류 능력을 입증 한 것 이상을 가지고 있음이 분명합니다. “예배에서 읽으면 대부분의 현대 번역본보다 훨씬 장엄합니다.”라고 마이어스는 말합니다. “그것은 바로 오늘날까지 우리의 언어와 문학에 매우 강력한 영향을 미쳤습니다.”