Welcome to Our Website

36 Kjærlighet Uttrykk og Ord For Kjærlighet engelske Ønsker Det Hadde

kan du Dele:

«Hvordan kan jeg love deg? La meg telle måter.»Elizabeth Barrett Browning kan ha hatt en enklere tid hvis hun hadde innarbeidet noen andre språk i sin poesi. Ulike språk bruker forskjellige ord og setninger for å beskrive forskjellige aspekter av kjærlighet., For å feire Valentine ‘ s Day, vi gikk rundt i verden for å samle 36 av våre favoritt utenlandske kjærlighet uttrykk, ord og setninger for å hjelpe deg å bedre beskrive hvordan du føler om din valentine:

fransk i

Retrouvailles: Dette ordrett kan oversettes til «gjenoppdagelsen», og det er en passende måte å beskrive din glede ved å være sammen med dine kjære igjen etter en lang adskillelse.

Avoir des atomes crochus: Dette uttrykket betyr bokstavelig talt «å ha hektet atomer,» men det betyr å ha god kjemi med noen.

La douleur exquise: Fikk en crush på noen uoppnåelig?, Denne franske uttrykket beskriver din smerte.

Coup de foudre: En belysning bolt, som første støt av attraksjonen.

italiensk i

Cavoli riscaldati: å Oversette til «reheated kål,» la denne italienske uttrykket minne deg på hvorfor det vekte at gammel flamme kan ikke være slik en god idé likevel.

«Chi ama meg, ama il mio stokk.»Bokstavelig talt, «han som elsker meg, elsker hunden min.»Hvis noen elsker deg, de godtar deg som du er.

«Chiodo scaccia chiodo.»Bokstavelig talt «en spiker kjører ut en annen spiker,» dette er vanligvis brukt til konsollen noen etter et samlivsbrudd.,

portugisisk

Cafuné: I Brasil, dette er loven for å kjøre fingrene gjennom din elsker håret. Brasil har alltid vært en smeltedigel, og det er mulig dette ordet er lånt fra Kimbundu språket i Angola.

Saudade: Når «jeg savner deg» er ikke nok, suadade er en «dyp følelsesmessig tilstand av nostalgisk eller dyp melankolsk lengsel etter en fraværende noe, eller noen som man elsker. «

Cheiro ingen cangote: Å nuzzle noen halsen med nesen.,

Japansk

Koi No Yokan: Ikke helt det samme som «kjærlighet ved første blikk,» dette er den følelsen av at du er skjebnebestemt til å falle i kjærlighet til slutt.

Honmei-choko: Sjokolade gitt fordi du elsker noen

Takana ingen hana: Bokstavelig talt, «en blomst på en høy topp.»Dette er brukt for å beskrive en tilsynelatende uvitende eller uoppnåelig kjærlighet interesse.

Kinesisk

Yuanfen: Den kraft som binder to elskende sammen, eller den romantiske tilfeldigheter som bringer dem sammen.,

日三 秋 (yí rì sān qiū): Bokstavelig talt, «en dag, tre høster,» dette uttrykket innebærer at du elsker noen så mye som hver dag uten dem ser ut til å vare i 3 år.

夫妻相 / Fūqīxiàng: «Mann, kone ser,» for et par som ser like nok til at de ser ut som de ville være en god match.

撒娇 (Sājiāo) : for Å vise din kjærlighet til noen (og din mangel på følelsesmessig modenhet) ved å kaste et raserianfall.,

nederlandsk

Gezelligheid: Dette ordet «kan oversettes med hyggelige, koselige, eller moro, men kan også vise noen tilhørighet, tid med kjære, det faktum av å se en venn etter et langt fravær, eller den generelle fellesskap som gir folk en følelse av varme.»

Een beschuitje møtte iemand willen eten: Bokstavelig talt, dette oversettes «til å ønske å spise en rusk» med noen . . . med en implisitt «i seng» på slutten.

Queesting: Å invitere noen inn i seng for å kose og snakke.,

arabisk

Hawa: Den første fasen av å falle i kjærlighet, fra et rot-ord som betyr «en forbigående vind som kan stige og falle.»

Alaaqa: Den andre fasen for å falle i kjærlighet, når du nettopp har begynt å få festet.

Ishq: En «blind ønske» for den du elsker.

Shaghaf: altoppslukende kjærlighet.

Huyum: Så glad at du har mistet all fornuft.

Y’aburnee eller Tuqburni: Dette kan oversettes til «du begrave meg», og betyr at du håper at personen outlives deg fordi du ikke ønsker å leve uten dem.,

ungarske

Csókolgat: Å dusje noen med kyss

tysk

Anhimeln: Å være så tatt med noen er det som om du stirrer opp mot himmelen.

spansk i

Flechazo: Bokstavelig talt en «pil skutt,» dette beskriver som «kjærlighet ved første blikk» følelse perfekt.

Media naranja (Costa Rica): Hvorfor betale for å være noen «andre halvdel» når du kan være den andre halvparten av sine oransje?

norsk

Forelsket: Som går på lufta følelsen du får når du først falle i kjærlighet.,

tsjekkia

Litost: den følelsen du får når du kjører inn i en ex, og du fremdeles ikke helt over det ennå. I utgangspunktet er dette:

Rapa Nui

Manabamate: du Er så forelsket at du ikke bryr deg om å spise? Den Rapa Nui mennesker på påskeøya har et ord for det.

Yaghan (eget språk av Tierra del Fuego)

Mamihlapinatapai: ser At to personer deler når hver venter på at andre skal gjøre neste trekk. Ifølge Guinness Book of World Records, det er den «mest tydelige» ord i verden.,

Hindi

Viraag: Emosjonell smerte forårsaket ved separasjon fra den du elsker.

Viraha: Når det tar en separasjon for å få deg til å innse at du elsker noen.

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *