Welcome to Our Website

tolkar amerikanskt teckenspråk

så du funderar på att bli tolk! Det är bra, för det finns alltid en efterfrågan på skickliga tolkar som kan skriva flytande och läsa en annan persons signering bra.

efterfrågan på kvalificerade tolkar finns i många inställningar: pedagogisk tolkning i K-12 och högre utbildning; i samhället, till exempel för läkarbesök, domstolsuppträdanden och affärsmöten; och för tillhandahållande av video relay services(VRS) och video remote interpreting (VRI) tjänster.,

om du är nybörjare eller just har börjat ta teckenspråksklasser är du inte redo att bli tolk; ännu inte. Tolkning innebär också mer än bara signering. En tolk måste korrekt förmedla meddelanden mellan två olika språk. Det är en färdighet som tar tid att utveckla.

döva och hörselskadade människor förtjänar att ha tolkar som vet vad de gör och vem gör det bra. En kvalificerad tolk är en som kan, både mottagligt och uttryckligt, tolka exakt, effektivt och opartiskt, med hjälp av nödvändiga specialiserade ordförråd., Tolkar som kämpar med sina egna uttrycksfulla och mottagliga tecken färdigheter är svåra att förstå, och kan inte förmedla sina kunders meddelanden korrekt. Denna situation gynnar ingen. Döva och hörselskadade människor blir frustrerade, hör människor (företag, talare, intervjuare etc.) bilda ett ogynnsamt intryck av hela upplevelsen, och tolkyrket blir kortförändras.

potentiella tolkar kommer att testas på deras uttrycksfulla och mottagliga signering, sign-to-voice och voice-to-sign färdigheter., Du uppmanas att ta så många workshops och klasser som möjligt för att öka och förbättra dina färdigheter. Öva med döva och hörselskadade människor ofta för att förbättra dina mottagliga och uttrycksfulla färdigheter. Ännu bättre, utmana dig själv genom att hitta flera döva eller svåra att höra människor vars signering färdigheter och hastighet gör du darra över, och be dem om deras ärliga bedömning av dina färdigheter. Om de tror att du har vad som krävs för att bli tolk, är det värt din tid och ansträngning att få utbildning i tolkning och genomgå certifieringsprocessen., Registret över tolkar för döva (RID) upprätthåller en lista över Tolkningsprogram (ITPs) och har annan information om tolkyrket.

lycka till!

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *